Piotr Sommer: poezja amerykańska XX wieku jest szalenie bogata i ciekawa

Ostatnia aktualizacja: 05.01.2019 14:42
- To są raczej przekłady z poetów amerykańskich niż ułożona porządnie, po akademicku, antologia - mówił w Dwójce ceniony tłumacz o książce "O krok od nich". 
Audio
  • Piotr Sommer o antologii "O krok od nich. Przekłady z poetów amerykańskich" (Dwukropek/Dwójka)
Andrzej Franaszek (L) i Piotr Sommer (P)
Andrzej Franaszek (L) i Piotr Sommer (P)Foto: Piotr Piorun/PR

Nowe, rozszerzone wydanie legendarnej antologii przekładów najważniejszych poetów amerykańskich XX wieku ukazało się jesienią ub. r. Autorem tej imponującej, liczącej blisko 800 stron, publikacji jest Piotr Sommer. - To książka złożona w gruncie rzeczy z kilkunastu mniejszych i większych książek. Można powiedzieć, że powstawała kilkadziesiąt lat, nie dlatego, że to jest aż tak ciężkie zadanie, tylko dlatego, że robi się przecież całą masę innych rzeczy. W którymś momencie dochodzi do jakiegoś takiego scalenia, gdy człowiek mówi: "A tu właściwie jest wszystko mniej więcej po kolei ułożone" i to jest pora, żeby to zobaczyło światło dzienne - wyjaśniał gość Dwójki.

Czym była szkoła nowojorska w poezji amerykańskiej? Co mieli i nadal mają nam do zaoferowania pisarze tacy jak Frank O'Hara, Charles Reznikoff lub John Ashbery? O tym w nagraniu audycji.

Piotr Sommer czyta jeden z wierszy, które znalazły się w antologii "O krok od nich" Piotr Sommer czyta jeden z wierszy, które znalazły się w antologii "O krok od nich"

***

Tytuł audycji: Dwukropek

Prowadził: Andrzej Franaszek

Gość: Piotr Sommer (tłumacz poezji anglosaskiej, poeta, krytyk literacki, redaktor naczelny miesięcznika "Literatura na świecie")

Data emisji: 4.01.2019

Godzina emisji: 21.40

pg/ml

Czytaj także

Nieposłuszna bestia. Piotr Sommer o życiu języka

Ostatnia aktualizacja: 15.04.2016 13:00
– Ta bestia nie chce nam się podporządkować, panuje nad sobą trochę sama i wykonuje różne manewry na własną rękę – mówił poeta, tłumacz i krytyk literacki.
rozwiń zwiń