Bogusława Sochańska: literatura duńska, o dziwo, jest w Polsce niszowa

Ostatnia aktualizacja: 07.01.2021 18:59
- Od wielu lat staram się robić, co się da jako tłumaczka, ale również jako organizatorka różnych wydarzeń, spotkań z autorami i tak dalej, z ramienia Duńskiego Instytutu Kultury, który niestety już za chwilę kończy swą działalność w Polsce. No ale zostaję ja i kilka innych znakomitych tłumaczek - mówiła w "Literackich witaminach Bogusława Sochańska.
Zdjęcie ilustracyjne
Zdjęcie ilustracyjneFoto: Novikov Aleksey/Shutterstock

Posłuchaj
08:35 Dwójka Literackie witaminy 7.01.2021.mp3 Tłumaczka i eseistka Bogusława Sochańska o duńskiej literaturze (Literackie witaminy/Dwójka) 

Olga Tokarczuk 1200.jpg
Jak Olgę Tokarczuk czytają Czesi, Ukraińcy i Francuzi

Tłumaczka i eseistka przyznała, że duńskich książek jest na polskim rynku bardzo niewiele. - W tej chwili można kupić w Polsce ponad 250 tytułów szwedzkich, ponad 150 norweskich, 55 fińskich, a tylko 48 duńskich. O dziwo, dlatego że akurat literatura duńska to wspaniała literatura. Zrobiliśmy zresztą, akurat teraz, mam nadzieję, że bardzo manifestujący się, zwłaszcza w przestrzeni internetowej, program promocji tej literatury pod hasłem "Mały kraj - wielka literatura" - opowiadała Bogusława Sochańska.

Czytaj także:

Jedną ostatnio wydanych w Polsce duńskich książek jest powieść "Chłopiec z tamtych lat" Janiny. Katz. - Jest to polska pisarka i poetka mieszkająca w Dani i piszcząca przede wszystkim po duńsku. Przetłumaczyłam trzy jej pierwsze powieści i duży wybór wierszy. "Chłopiec z tamtych lat" to czwarta z jej pięciu powieści. Opowiada o wszystkich kontekstach osiedlania się w nowym kraju po opuszczeniu Polski po wydarzeniach Marca '68 - wyjaśniała tłumaczka i eseistka.

Na ten rok przygotowuje ona aż cztery książki duńskich autorów. Szczegółami dzieliła się w dalszej części audycji. 

Czekamy również na Państwa opowieści o książkach, które w tym czasie są "literackimi witaminami". Nasz adres mailowy literackiewitaminy@polskieradio.pl

***

Tytuł audycji: Literackie witaminy

Prowadziła: Kinga Michalska 

GośćBogusława Sochańska (tłumaczka i eseistka)

Data emisji: 7.01.2021

Godz. emisji: 16.45

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Tłumaczka: "Latawce" Gary’ego miały być zupełnie o czym innym

Ostatnia aktualizacja: 11.09.2020 18:20
- Romain Gary to był już wtedy znany pisarz i jednocześnie żołnierz, w czasie wojny służył jako pilot. Wydawnictwo oczekiwało od niego książki, która byłaby historią grupy gaullistów - mówiła w audycji "Wybieram Dwójkę" Krystyna Szeżyńska-Maćkowiak, tłumaczka książki "Latawce".
rozwiń zwiń

Czytaj także

Anna Osmólska-Mętrak: lubię wracać do lektur już przeczytanych

Ostatnia aktualizacja: 23.12.2020 15:24
- Szczerze mówiąc, nie gonię za nowościami i cieszę się że ponownie są wydawane książki tych największych pisarzy. Przypominanie literatury starszej, a bardzo wartościowej jest niezwykle pożyteczne - mówiła w Dwójce italianistka i tłumaczka Anna Osmólska-Mętrak.
rozwiń zwiń