Polskie Radio
Section05

польська мова

«За», а навіть «проти». Що мовознавці думають про іншомовні запозичення у польській мові?

Як говорить журналіст та лінгвіст Міхал Овчарек, мова – це елемент нашої ідентичності, те, що нас відрізняє від інших. І якщо ми будемо впускати іноземні слова без жодних правил і меж, то польська мова може стати «піджином».
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA вивчення мови

Що варто знати українцям у Польщі про зміни в правописі

У черговому випуску подкасту «Я у Польщі» говоримо з доцентом Інституту славістики Польської академії наук Павлом Левчуком про зміни у польському правописі, які впроваджені з 1 січня 2026 року та як українцям у Польщі легше опанувати нові правила.  
Zobacz więcej na temat:  українці у Польщі біженці з України

Маємо фаєр! Oberschlesien та їхній «Вільшаний король»

«To momy fajer, tu fajer jest ja». Сьогодні на нашому (і Вашому) уроці — вперше в історії текст, написаний (майже) сілезьким етнолектом! Гурт Oberschlesien запропонував свою інтерпретацію класичної балади Гете. Dzisiaj analizujemy «Króla Olch» w wersji industrial metalowej. Uczymy się śląskich słów, таких як «kiej» чи «puć», та заглиблюємося в історію містичного тексту Ґете.
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka музичний урок української музичний урок польської мови переклад

Чиє радіо?

«To ja, to dla Ciebie gra Twoje Radio». Сьогодні на уроці — легендарний гурт Budka Suflera! Розповідаємо історію колективу, який став «довгожителем» польської сцени, та перекладаємо його хіт. Poznajemy historię zespołu z Lublina i uczymy się przydatnych zwrotów. Рекомендовано слухати в піжамі.
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka музичний урок української музичний урок польської мови

W grudniu popołudniu? Klavdia Petrivna та її «Грудень»

«Сталось в грудні о полудні». А Klavdia Petrivna стала головною інтригою української поп-сцени. Її пісні цитують сотні тисяч людей, включаючи Першу Леді Олену Зеленську. Czy ten tekst napisała sztuczna inteligencja? Oceńcie sami! Слухаємо й перекладаємо пісню «Грудень».
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka музичний урок української музичний урок польської мови

Від «Щедрика» до «Carol of the Bells»

Щедрик, всесвітньо відомий твір композитора Миколи Леонтовича, написаний на мотиві традиційної, прадавньої, дохристиянської щедрівки. Перш ніж стати символом Різдва, мелодія була хітом української дипломатії в Європі та інструментом української боротьби за незалежність від Росії. Na Muzycznej lekcji opowiadamy prawdziwą historię „Szczedryka” i pochylamy się nad jego tekstem. O czym szczebiocze jaskółeczka?
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka музичний урок української музичний урок польської мови Різдво різдвяні свята

Європейська інтеграція: Україна переглядає мовну політику

Оновлення застосування Європейської хартії регіональних або міноритарних мов стало одним із важливих кроків України на шляху до європейської інтеграції
Zobacz więcej na temat:  російська мова Європа національна меншина

Має вона розум?  «Людина» Dakh Daughters 

Що ж. Може й має! A my mamy na Muzycznej Lekcji nowy materiał. Słuchamy, analizujemy i tłumaczymy piosenkę «Людина» («Człowiek») grupy Dakh Daughters. 
Zobacz więcej na temat:  музурок українська мова вивчення мови поезія пів-на-пів/pół na pół piosenka театр музичний урок української музичний урок польської мови

Польська мова — найкраща для спілкування зі штучним інтелектом, українська у топ-10

Дослідження Університету Мериленду та Microsoft показало, що серед 26 мов саме польська найточніше розпізнається штучним інтелектом. Українська посіла сьоме місце, тоді як англійська опинилася лише на шостій позиції
Zobacz więcej na temat:  штучний інтелект українська мова

РОЗМОВНИК PL-UA: Олександр Ірванець про маленькі перекладацькі хуліганства

Гість «Польсько-українського розмовника» — Олександр Ірванець, письменник, поет, драматург, перекладач один із засновників новітньої української літератури, співтворець постмодерністського вибуху Бу-Ба-Бу, візіонер, автор антиутопій та антиантиутопій, а також воєнної поезії.
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA вивчення мови Олександр Ірванець

Олександр Ірванець про маленькі перекладацькі хуліганства

Гість «Польсько-українського розмовника» — Олександр Ірванець, письменник, поет, драматург, перекладач один із засновників новітньої української літератури, співтворець постмодерністського вибуху Бу-Ба-Бу, візіонер, автор антиутопій та антиантиутопій, а також воєнної поезії.
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA Олександр Ірванець переклад