Polskie Radio
Section05

українська мова

Українська мова — третя слов’янська мова у світі

У Варшаві  відбулась міжнародна конференція, присвячена ролі української мови в європейському освітньому просторі та практичному досвіду її викладання, зокрема у Польщі. ІІ Міжнародна науково-практична конференція «Język ukraiński jako obcy w Polsce» («Українська мова як іноземна в Польщі») зібрав у Варшавському університеті польських та українських урядовців, дипломатів, науковців та освітян з різних країн. Подробиці у програмі Світлани Мялик «Я у Польщі».
Zobacz więcej na temat:  війна росії проти України українці у Польщі Польща-Україна

Українська мова в Польщі: освіта, інтеграція та нові можливості

У програмі «Ми у Польщі» говоримо про те, яке місце сьогодні займає українська мова у польській освіті — у школах, університетах та науковому середовищі. Світлана Мялик запросила до розмови доцента Інституту славістики Польської академії наук, Голову оркомітету ІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Українська мова як іноземна у Польщі» Павела Левчука.
Zobacz więcej na temat:  війна РФ проти України агресія українці у Польщі

Освіта без кордонів: українська мова в польському освітньому просторі

У черговому випуску програми «Ми у Польщі» говоримо про стан та перспективи української мови у Польщі. Гостем Світлани Мялик є доцент Інституту славістики Польської академії наук, Голова оркомітету ІІ міжнародної науково-практичної конференції «Українська мова як іноземна у Польщі» Павел Левчук.
Zobacz więcej na temat:  війна росії проти України українці у Польщі університети

Przepięknie. Тільки кисню не вистачає

„To jeden z tych numerów, które gra się z zaciśniętymi zębami”. Проста історія про альпіністів чи маніфест свободи? На Музичному уроці — Lady Pank та пісня «Wspinaczka (czyli historia pewnej rewolucji)».
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови переклад

Маємо фаєр! Oberschlesien та їхній «Вільшаний король»

«To momy fajer, tu fajer jest ja». Сьогодні на нашому (і Вашому) уроці — вперше в історії текст, написаний (майже) сілезьким етнолектом! Гурт Oberschlesien запропонував свою інтерпретацію класичної балади Гете. Dzisiaj analizujemy «Króla Olch» w wersji industrial metalowej. Uczymy się śląskich słów, таких як «kiej» чи «puć», та заглиблюємося в історію містичного тексту Ґете.
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови переклад

Чиє радіо?

«To ja, to dla Ciebie gra Twoje Radio». Сьогодні на уроці — легендарний гурт Budka Suflera! Розповідаємо історію колективу, який став «довгожителем» польської сцени, та перекладаємо його хіт. Poznajemy historię zespołu z Lublina i uczymy się przydatnych zwrotów. Рекомендовано слухати в піжамі.
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови

W grudniu popołudniu? Klavdia Petrivna та її «Грудень»

«Сталось в грудні о полудні». А Klavdia Petrivna стала головною інтригою української поп-сцени. Її пісні цитують сотні тисяч людей, включаючи Першу Леді Олену Зеленську. Czy ten tekst napisała sztuczna inteligencja? Oceńcie sami! Слухаємо й перекладаємо пісню «Грудень».
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови

Від «Щедрика» до «Carol of the Bells»

Щедрик, всесвітньо відомий твір композитора Миколи Леонтовича, написаний на мотиві традиційної, прадавньої, дохристиянської щедрівки. Перш ніж стати символом Різдва, мелодія була хітом української дипломатії в Європі та інструментом української боротьби за незалежність від Росії. Na Muzycznej lekcji opowiadamy prawdziwą historię „Szczedryka” i pochylamy się nad jego tekstem. O czym szczebiocze jaskółeczka?
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови пів-на-пів/pół na pół piosenka польська мова музичний урок української музичний урок польської мови Різдво різдвяні свята

Той Поляк: як Пйотр Вудковський знайомить українців з Польщею

Гість Польсько-українського розмовника почав вивчати українську мову три з половиною роки тому. Сьогодні він належить до найпопулярніших україномовних блогерів у Польщі й реалізує свою місію — краще познайомити поляків та українців
Zobacz więcej na temat:  Розмовник PL-UA вивчення мови пів-на-пів/pół na pół

Має вона розум?  «Людина» Dakh Daughters 

Що ж. Може й має! A my mamy na Muzycznej Lekcji nowy materiał. Słuchamy, analizujemy i tłumaczymy piosenkę «Людина» («Człowiek») grupy Dakh Daughters. 
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови поезія пів-на-пів/pół na pół piosenka польська мова театр музичний урок української музичний урок польської мови

«Тут, тут, тут» — Polska

З нагоди Дня Незалежності Польщі, замість традиційних урочистих пісень, у черговому випуску «Музичного уроку польської» ми пропонуємо Вам занурення у непросту реальність треку «Polska» гурту Kult (1987). Приготуйтеся до віртуальної подорожі: прогуляємося брудним пляжем у Сопоті, зачекаємо на пересадку в Кутні та приберемо тротуари після бурхливих суботніх гулянок. Ласкаво просимо до Польщі кінця 80-х XX століття! | Świętujcie 11 listopada razem z nami. Na Muzycznej Lekcji analizujemy i tłumaczymy Kult-ową „Polskę”!
Zobacz więcej na temat:  музурок вивчення мови поезія пів-на-пів/pół na pół Kult Kazik Staszewski piosenka

Польська мова — найкраща для спілкування зі штучним інтелектом, українська у топ-10

Дослідження Університету Мериленду та Microsoft показало, що серед 26 мов саме польська найточніше розпізнається штучним інтелектом. Українська посіла сьоме місце, тоді як англійська опинилася лише на шостій позиції
Zobacz więcej na temat:  штучний інтелект польська мова

Ритм осіннього безрим'я | Rytm jesiennego bezrymia

«Линуть пісні з уст захмелілих». Сьогодні аналізуємо та перекладаємо пісню «Осінь» галицько-донбаського гурту NAZVA. Звідки взялась ця пісня, як вона пов'язана з «Амстердамом» Жака Бреля? Пояснють Яна Стемпнєвич та Марцін Гачковський за спеціальної участі Ростислава Кузика. | „Fruną piosenki z ust podchmielonych” Dziś analizujemy i tłumaczymy piosenkę „Osiń” (Jesień) galicyjsko-donbaskiego zespołu NAZVA. Skąd wzięła się ta piosenka i co ją łączy z „Amsterdamem” Jacques’a Brela? Wyjaśnią Jana Stępniewicz i Marcin Gaczkowski oraz gość specjalny: Rostysław Kuzyk. 
Zobacz więcej na temat:  музичний урок української музурок вивчення мови поезія poezja śpiewana пів-на-пів/pół na pół

Євгенія Кузнєцова: «Словами об'єднати»

«Треба жити!» — таку назву цьогоріч запропонувала Євгенія Кузнєцова, авторка радіодиктанту національної єдності. Про слова, фрази й сенси, що об'єднують всю україномовну спільноту, авторку розпитують Яна Стемпнєвич та Марцін Ґачковський у передачі «Пів-на-пів | Pół na pół»
Zobacz więcej na temat:  література книги письменник війна пів-на-пів/pół na pół

Польське радіо для України зібрало гостей на написання Радіодиктанту національної єдності

Всеукраїнський радіодиктант у студії Польського радіо імені Владислава Шпільмана був не лише написанням тексту, як говорять учасники цього диктанту. Йшлося про мову, культуру і значення традицій.
Zobacz więcej na temat:  війна росії проти України

«Чому моя мама не любить мене?» | „Dlaczego moja mama mnie nie kocha?”

На «Музичному уроці» перекладаємо текст пісні «Чому моя мама не любить мене?», розповідаємо про легендарний український гурт «Брати Гадюкіни» і шукаємо відповідь на запитання, що звучить у заголовку. | „Dlaczego moja mama mnie nie kocha?” — zastanawiają się muzycy z zespołu Braty Hadiukiny. Tłumaczymy i analizujemy tekst piosenki.
Zobacz więcej na temat:  музичний урок української музурок вивчення мови музика пів-на-пів/pół na pół