«Тут, тут, тут» — Polska З нагоди Дня Незалежності Польщі, замість традиційних урочистих пісень, у черговому випуску «Музичного уроку польської» ми пропонуємо Вам занурення у непросту реальність треку «Polska» гурту Kult (1987). Приготуйтеся до віртуальної подорожі: прогуляємося брудним пляжем у Сопоті, зачекаємо на пересадку в Кутні та приберемо тротуари після бурхливих суботніх гулянок. Ласкаво просимо до Польщі кінця 80-х XX століття! | Świętujcie 11 listopada razem z nami. Na Muzycznej Lekcji analizujemy i tłumaczymy Kult-ową „Polskę”! Zobacz więcej na temat: музурок вивчення мови поезія пів-на-пів/pół na pół Kult Kazik Staszewski piosenka
У Любліні презентували програму навчання української мови для польських шкіл Це рішення може стати важливим кроком до збереження мовної та культурної ідентичності українських дітей, які опинилися за кордоном через війну. Zobacz więcej na temat:
Польська мова — найкраща для спілкування зі штучним інтелектом, українська у топ-10 Дослідження Університету Мериленду та Microsoft показало, що серед 26 мов саме польська найточніше розпізнається штучним інтелектом. Українська посіла сьоме місце, тоді як англійська опинилася лише на шостій позиції Zobacz więcej na temat: штучний інтелект польська мова
Ритм осіннього безрим'я | Rytm jesiennego bezrymia «Линуть пісні з уст захмелілих». Сьогодні аналізуємо та перекладаємо пісню «Осінь» галицько-донбаського гурту NAZVA. Звідки взялась ця пісня, як вона пов'язана з «Амстердамом» Жака Бреля? Пояснють Яна Стемпнєвич та Марцін Гачковський за спеціальної участі Ростислава Кузика. | „Fruną piosenki z ust podchmielonych” Dziś analizujemy i tłumaczymy piosenkę „Osiń” (Jesień) galicyjsko-donbaskiego zespołu NAZVA. Skąd wzięła się ta piosenka i co ją łączy z „Amsterdamem” Jacques’a Brela? Wyjaśnią Jana Stępniewicz i Marcin Gaczkowski oraz gość specjalny: Rostysław Kuzyk. Zobacz więcej na temat: музичний урок української музурок вивчення мови поезія poezja śpiewana пів-на-пів/pół na pół
Євгенія Кузнєцова: «Словами об'єднати» «Треба жити!» — таку назву цьогоріч запропонувала Євгенія Кузнєцова, авторка радіодиктанту національної єдності. Про слова, фрази й сенси, що об'єднують всю україномовну спільноту, авторку розпитують Яна Стемпнєвич та Марцін Ґачковський у передачі «Пів-на-пів | Pół na pół» Zobacz więcej na temat: література книги письменник війна пів-на-пів/pół na pół
Польське радіо для України зібрало гостей на написання Радіодиктанту національної єдності Всеукраїнський радіодиктант у студії Польського радіо імені Владислава Шпільмана був не лише написанням тексту, як говорять учасники цього диктанту. Йшлося про мову, культуру і значення традицій. Zobacz więcej na temat: війна росії проти України
«Чому моя мама не любить мене?» | „Dlaczego moja mama mnie nie kocha?” На «Музичному уроці» перекладаємо текст пісні «Чому моя мама не любить мене?», розповідаємо про легендарний український гурт «Брати Гадюкіни» і шукаємо відповідь на запитання, що звучить у заголовку. | „Dlaczego moja mama mnie nie kocha?” — zastanawiają się muzycy z zespołu Braty Hadiukiny. Tłumaczymy i analizujemy tekst piosenki. Zobacz więcej na temat: музичний урок української музурок вивчення мови музика пів-на-пів/pół na pół
Я У ПОЛЬЩІ. Для Польщі — це можливість відійти від викладання російської мови У Польщі відбулась презентація Програми навчання української мови як другої іноземної для початкових шкіл та ліцеїв. Автор програми — доцент Інституту славістики Польської академії наук Павел Левчук переконаний, що для Польщі — це можливість відійти від викладання російської мови. В розмові зі Світланою Мялик науковець розповів про роботу над програмою та підкреслив важливість промоції української мови у світі, зокрема, в Польщі. Zobacz więcej na temat: війна росії проти України агресія українці у Польщі
Для Польщі — це можливість відійти від викладання російської мови У Польщі відбулась презентація Програми навчання української мови як другої іноземної для початкових шкіл та ліцеїв. Автор програми — доцент Інституту славістики Польської академії наук Павел Левчук переконаний, що для Польщі — це можливість відійти від викладання російської мови. В розмові зі Світланою Мялик науковець розповів про роботу над програмою та підкреслив важливість промоції української мови у світі, зокрема, в Польщі. Zobacz więcej na temat: війна росії проти України агресія українці у Польщі
У ДЗЕРКАЛІ ІСТОРІЇ. Дослідник: Поняття соборної України вперше з’явилося у 1893 році — його ввів Іван Франко Про поняття «креси», «етнографічні землі» та «соборність» в українській думців другої половини ХІХ-початку ХХ століть - з виступу к.і.н. Марека Войнара (ПАН) Zobacz więcej na temat: незалежність
Українська російськомовність і мовний фронт Наші співрозмовниці — уродженки України, які опинилися поза її межами і сьогодні живуть у Польщі та Хорватії, котрі не вважають мовне питання третьорядним і неактуальним, поділилися своїми міркуваннями щодо української російськомовності Zobacz więcej na temat: біженці з України російсько-українська війна
СКРИНЯ. Мовне питання: із чого починається перехід на українську Українська мова в Україні і за кордном — вічно актуальна тема. Мар’яна Кріль і Олена Руда у новому епізоді подкасту про ідентичність «Скриня» говорять з тими, хто свідомо перейшов на українську, про їхню мотивацію, і «шукають винних» в російськомовних голосах на вулицях Києва і Варшави. Гості: журналістка Христина Пічкур і викладач польської мови, філолог Антон Штефан. Zobacz więcej na temat: Україна Київ російська мова
РОЗМОВНИК PL–UA. Навіщо полякам «Паляниця»? У Варшаві третій рік діє Розмовний клуб української мови «Паляниця». Чому поляки вивчають українську мову і що є найбільшим викликом у переході на українську для російськомовних українців, Польському радіо для України розповіли учасники клубу. Zobacz więcej na temat: вивчення мови польська мова
СКРИНЯ. Поляки розуміють українську мову? «Скриня» — подкаст про ідентичність. Як змінився мовний ландшафт у Польщі через хвилю українсько- і російськомовних воєнних мігрантів, розповідає проф. Аґата Рочко та вчителька польської мови в Школі-комплексі № 2 імені Маркіяна Шашкевича в Перемишлі Анна Леськів. Ведучі: Мар’яна Кріль, Олена Руда. Zobacz więcej na temat: українці поляки польська мова війна міграція Україна Польща
МІЖКУЛЬТУРНІ ДІАЛОГИ. Варшавська україністика як інституція для творення діалогу Авторська програма Мар'яни Кріль. У черговій програмі "Міжкультурні діалоги" - розмова із україністкою, дослідницею української літератури докторкою Катажиною Якубовською-Кравчик, в.о. директорки Інституту україністики Варшавського університету. За понад 70 років варшавської україністики з 1 жовтня 2024 року діє Інститут україністики, що безумовно утверджує українознавчі студії у Варшавському університеті, але й також дає простір для багатьох ініціатив, спрямованих на творення діалогу і зміцнення культурної дипломатії. Zobacz więcej na temat: навчання культура
Професор Катажина Котинська: українська література — це живе, цікаве, смішне і серйозне слово водночас Про зацікавлення українською літературою та культурою, середовище перекладачів української літератури у Польщі, про його формування, а також про звичну перекладацьку роботу Катажина Котинська розповіла в ефірі Польського радіо для України Zobacz więcej na temat: переклад література польська мова культура Мар'яна Кріль Mariana Kril
Українська молодь у Польщі хоче утверджувати ідею євроінтеграції України 2 червня у Варшаві відбудеться Форум української молоді (Forum Ukraińskiej Młodzieży), який організовує студентська організація «Європейська Україна» («Europejska Ukraina»). Сніжана Чернюк розмовляє зі студентом третього курсу міжнародних відносин у Collegium Civitas, очільником цієї студентської організації Юрієм Дмитришиним, про майбутній Форум і про бажання української молоді в Польщі поширювати ідею євроінтеграції України Zobacz więcej na temat: українці у Польщі українські студенти Європейський Союз ЄС-Україна ЄС-Польща євроінтеграція
Олександра Коваль: ми не здаємося, книжки видають і читають В ефірі Польського радіо для України з нагоди Всесвітнього дня книги та авторського права директорка Українського інституту книги Олександра Коваль розповіла про роботу книгарень і бібліотек у час війни, про інтерес до книги серед українців та співпрацю з іноземними партнерами із популяризації української книги у світі Zobacz więcej na temat: книги війна Україна культура Мар'яна Кріль Mariana Kril