Redakcja Polska

Wkrótce Literacki Przystanek Polska w Zurychu

23.01.2026 14:15
Dziesiąta edycja Literackiego PRZYSTANKU POLSKA w Zurychu, 14 marca, będzie poświęcona rozmowom o literaturze szwajcarskiej i jej polskich przekładach.
Zdjęcie z ubiegłorocznej edycji Festiwalu
Zdjęcie z ubiegłorocznej edycji FestiwaluFestiwal Literacki Przystanek Polska

Literatura jest naszą bazą kulturową. Z niej możemy najwięcej dowiedzieć się o mentalności, relacjach społecznych, wrażliwości, czułych punktach społeczeństwa, którego stajemy się częścią. Polki i Polacy, mieszkający w Szwajcarii, chcą bliżej poznać literaturę szwajcarską, a także porozmawiać z polskimi tłumaczami przekładającymi tę literaturę na język polski. Będzie to znakomita platforma do wymiany doświadczeń kulturowych, wiedzy, a także istotny krok na drodze zacieśniania kulturowych więzów między Polską i Szwajcarią.

Szwajcarskim gościem będzie Lukas Barfuss, jeden z najwybitniejszych pisarzy i intelektualistów tego kraju, słynący ze swoich polemicznych poglądów na temat Szwajcarii. Jest autorem ponad 30 sztuk teatralnych, esejów i powieści. W języku polskim wyszły dwie jego książki, „Sto dni” i „Koala”, a dramaty grane są regularnie na scenach polskich teatrów. Na PRZYSTANKU rozmowę z Lukasem Bärfussem oraz tłumaczem „Koali”, Arkadiuszem Żychlińskim, poprowadzi Michał Nogaś.

 

Polskie Radio Program Trzeci objęło marcową edycję patronatem medialnym, a ekskluzywny wywiad, który Michał Nogaś przeprowadzi z Zurychu z Lukasem Barfussem zostanie wyemitowany na antenie Trójki w audycji „Wszystkie książki świata”.

Będą także rozmowy o wybitnej, szwajcarskiej pisarce, Adelheid Duvanel (1936-1996), której tom opowiadań „Ostatni akt łaski” przetłumaczyła na język polski Dorota Stroińska; z tłumaczką oraz Isabelle Vonlanthen, wicedyrektorką Literaturhaus w Zurychu, organizatorzy porozmawiają o tej niezwykłej pisarce i jej opowiadaniach, roli kobiet w szwajcarskiej literaturze i społeczeństwie, a także o innych współczesnych pisarkach szwajcarskich.

Będą rozmowy również o sztuce przekładu, ze znakomitymi i nagradzanymi tłumaczami: Dorotą Stroińską, polską tłumaczką mieszkającą od lat w Berlinie, współzałożycielką i kuratorką międzynarodowego festiwalu literackiego poświęconego sztuce przekładu: translationale Berlin oraz z Arkadiuszem Żychlińskim, tłumaczem Lukasa Barfussa, laureatem Nagrody Europy Środkowej Angelus za przekład powieści Moniki Helfer „Hałastra”, i wspólne zastanowienie się nad tym, czy przekład to akt lojalności wobec autorki/autora oryginału, czy akt zdrady. 

Część spotkań odbędzie się w językach polskim i niemieckim (tłumaczenie symultaniczne).

Literacki PRZYSTANEK w Szwajcarii otrzymał wsparcie od Stadt Zurich, a głównym sponsorem edycji jest Jan Michalski Foundation.

polenverein.ch/pż

Jubileuszowa 40. noworoczna Parada Londyńska z udziałem Polaków

07.01.2026 16:45
Motywem przewodnim polskiej platformy był kompozytor Fryderyk Chopin. Polacy uczestniczyli w wydarzeniu po raz trzeci z rzędu. 

Ogólnopolski koncert charytatywny na rzecz pomocy Rodakom na Wschodzie wkrótce w Sycowie

12.01.2026 09:30
Już 24 stycznia w Sycowie odbędzie się XXIII Ogólnopolski Koncert Charytatywny, którego celem jest wsparcie Polaków mieszkających poza granicami kraju, ze szczególnym uwzględnieniem społeczności na Wschodzie. Wydarzenie zgromadzi artystów polonijnych z Ukrainy i Kazachstanu, a wieczór zwieńczy koncert kolęd w wykonaniu Justyny Steczkowskiej.

Raport po Polonia Camp 2025: bardzo wysoka ocena i rekomendacje na kolejne edycje

19.01.2026 13:20
Ukazał się raport ewaluacyjny dotyczący Polonia Camp 2025 – jednego z największych wydarzeń edukacyjno-kulturalnych skierowanych do młodej Polonii. Dokument przygotował Instytut Spraw Publicznych, współorganizator przedsięwzięcia, które odbyło się w Warszawie w dniach 17–20 lipca ubiegłego roku i zgromadziło blisko tysiąc uczestników z 46 krajów świata. Wydarzenie odbyło się z inicjatywy Senatu RP.