Włodzimierz Odojewski – polski Marcel Proust

Ostatnia aktualizacja: 17.06.2015 14:00
W audycji "Spotkania po zmroku" rozmawiamy o twórczości Włodzimierza Odojewskiego, człowieka, którego proza jest "jak potok" - harmonijna, poetycka, muzyczna.
Audio
  • "Włodzimierz Odojewski. Polski Marcel Proust". Audycja Ewy Stockiej-Kalinowskiej (PR, 16.06.2015)
Włodzimierz Odojewski, pisarz, autor scenariuszy scenicznych i słuchowisk radiowych zmarł w wieku 86 lat
Włodzimierz Odojewski, pisarz, autor scenariuszy scenicznych i słuchowisk radiowych zmarł w wieku 86 latFoto: PAP/CAF/Bolesław Miedza

O twórczości Włodzimierza Odojewskiego opowiadał przyjaciel pisarza Kazimierz Orłoś. – Uderzyła mnie atmosfera jego prozy, przede wszystkim piękna polszczyzna i muzyczność języka – powiedział.

O dziełach pisarza mówiła także tłumaczka Agnes Wiśniewski. – Jego zdanie to zdanie-potok. Wszystko się w nim łączy. Jest harmonijne i poetyckie. Żeby tłumaczyć prozę Odojewskiego, na nowo zanurzyłam się w Prouście, bo proza Odojewskiego przypomina mi prozę francuskiego twórcy – zaznacza.

W Dwójce wysłuchaliśmy także archiwalnych wypowiedzi pisarza, który opowiadał Iwonie Smolce o pracy twórczej, wakacyjnej pamięci i "wspomnieniach, które całe życie tłuką się za człowiekiem".

***

Tytuł audycji: Spotkania po zmroku

Prowadzi: Ewa Stocka-Kalinowska

Goście: Kazimierz Orłoś (prozaik i przyjaciel Włodzimierza Odojewskiego), Agnes Wiśniewski (tłumaczka), prof. Leszek Szaruga (poeta, prozaik, tłumacz), Tadeusz Komendant (krytyk literacki)

Z nagrań archiwalnych: Włodzimierz Odojewski

Data emisji: 16.06.2015

Godzina emisji: 21.30

iwo/mc

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Pisanie jako sposób na mrok życia. Rozmowa ze Stefanem Chwinem

Ostatnia aktualizacja: 03.04.2015 10:00
- Warto czasem opisać, choćby wieczorem, chwilę dnia, której się nie doceniło. Przez to można ją uchwycić i wzmocnić. To jest uzdrawiające – mówił w Dwójce znakomity pisarz.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Praca tłumacza. Ekscytująca i niedoceniana

Ostatnia aktualizacja: 09.04.2015 19:30
- Tłumaczenie to nawet większy wysiłek niż pisanie od siebie. Cały czas się lawiruje po omacku, próbując zrozumieć autora - mówiła w Dwójce Barbara Kopeć-Umiastowska.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Jerzy Pilch: trochę przesadziłem z samotnością

Ostatnia aktualizacja: 06.06.2015 13:00
- Z jednej strony chcę być sam, ale z drugiej wydaje mi się, że tęskniłbym za spełnieniem bycia z kimś. Ale czy bycie z kimś w ogóle jest możliwie? – mówił w Dwójce znakomity pisarz
rozwiń zwiń