Henry Miller: pisarz-skandalista

Ostatnia aktualizacja: 22.06.2015 14:00
W czerwcu minęło 35 lat od śmierci Henry'ego Millera - uznawanego za jednego z największych skandalistów w historii literatury i znienawidzonego przez feministki.
Audio
  • Tłumacze literatury o skandalizujących książkach Henry'ego Millera (Dwójka/Strefa literatury)
Zwrotnik Raka Henryego Millera (na zdj.) została zakazana w USA jako zbyt śmiała ze względu na otwarte wątki erotyczne
"Zwrotnik Raka" Henry'ego Millera (na zdj.) została zakazana w USA jako zbyt śmiała ze względu na otwarte wątki erotyczneFoto: Wikipedia/domena publiczna

Henry Miller pochodził ze Stanów Zjednoczonych. Prowadził nieuporządkowane życie, po nieukończonych studiach był śmieciarzem, konduktorem, mechanikiem, urzędnikiem, miewał też okresy, kiedy utrzymywała go rodzina i przyjaciele. Dopiero w wieku 43 lat napisał pierwszą skandalizującą powieść "Zwrotnik Raka", a pięć lat później kolejną - "Zwrotnik Koziorożca".

- W tej drugiej książce autor poszukuje rzeczy i bardzo banalnych, i bardzo wzniosłych. Powołuje się na Dostojewskiego i poszukuje świętości, i jeżeli gdziekolwiek widzi szansę znalezienia jej, to w sferze miłości. Jednak miłość jest święta i przeklęta, czysta i brudna. "Koziorożec" to mroczny, ciężki psalm - mówi Jolanta Kozak, tłumaczka literatury. Ocenia też język, jakim posługiwał się pisarz.

Goście audycji wspominają, jakie poruszenie wywołał wydany w Polsce w latach 80. numer "Literatury na świecie" ze skandalizującymi tekstami Millera. Rozmawiają też o burzliwym życiu uczuciowym pisarza oraz o tym, czy można nazwać go "szowinistyczną świnią".

***

Tytuł audycji: "Strefa literatury"

Prowadzi: Anna Lisiecka

Goście: Jolanta Kozak, Michał Kłobukowski i Maciej Świerkocki (tłumacze literatury)

Data emisji: 21.06.2015

Godzina emisji: 21:30

mg/mc

Czytaj także

Polska powojenna: "toniemy w fali chamstwa"

Ostatnia aktualizacja: 23.04.2015 19:00
Zimą 1945 roku, po Jałcie, w Polsce zapanowało przygnębienie, mimo że nadchodził koniec wojny. Pierwsze lata powojenne były czasem szerzącego się zła.
rozwiń zwiń
Czytaj także

"Lato w Baden" – przeoczone arcydzieło

Ostatnia aktualizacja: 08.06.2015 21:00
Tłumacz książki "Lato w Baden" Robert Papieski przyznaje, że przystępując do tłumaczenia powieści Leonida Cypkina, nic nie wiedział ani o samym autorze, ani o jego dziele.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Włodzimierz Odojewski – polski Marcel Proust

Ostatnia aktualizacja: 17.06.2015 14:00
W audycji "Spotkania po zmroku" rozmawiamy o twórczości Włodzimierza Odojewskiego, człowieka, którego proza jest "jak potok" - harmonijna, poetycka, muzyczna.
rozwiń zwiń