Nowe życie "Tajnego agenta" Josepha Conrada

Ostatnia aktualizacja: 11.09.2018 16:35
21 września do księgarń trafi nowe wydanie jedynej powieści kryminalnej w dorobku słynnego angielskiego pisarza polskiego pochodzenia. Autor przekładu - Maciej Świerkocki - był gościem audycji "O wszystkim z kulturą".
Audio
  • Maciej Świerkocki o pracy nad przekładem powieści "Tajny agent" Josepha Conrada (O wszystkim z kulturą/Dwójka)
Zdj. ilustracyjne
Zdj. ilustracyjneFoto: PongMoji/Shutterstock.com

kusmider szymon 1200.jpg
"Tajny Agent". Jedyny kryminał w dorobku Josepha Conrada

Miniony 2017 rok ogłoszony Rokiem Josepha Conrada (Józefa Korzeniowskiego) przyniósł nową falę zainteresowania prozą Josepha Conrada - jednego z najważniejszych pisarzy języka angielskiego początków XX wieku. Choć polscy czytelnicy rzadko mają okazję sięgać po nowe przekłady jego prozy, już niebawem nie będzie to dotyczyło "Tajnego agenta".

Książkę na polski przełożył Maciej Świerkocki - tłumacz anglojęzycznej prozy takich autorów jak Richard Flanagan, James McBride czy Cormac McCarthy. Czy praca nad powieścią Josepha Conrada była dla niego trudna? Jakie odniesienia do współczesnej polityki i terroryzmu można znaleźć w tej lekturze? O tym w nagraniu audycji.

***

Tytuł audycji: O wszystkim z kulturą

Prowadziła: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek

Gość: Maciej Świerkocki (tłumacz)

Data emisji: 11.09.2018

Godzina emisji: 17.30

pg/ag

Czytaj także

"Pokazać racje, nie osądzać". Conrad w Teatrze Polskim

Ostatnia aktualizacja: 04.06.2018 10:00
- Pracując nad tym spektaklem, założyliśmy bachtinowską strategię czytania, dialogowej nierozstrzygalności – mówił Janusz Opryński o przygotowywanym w Teatrze Polskim w Warszawie we własnej adaptacji i reżyserii "W oczach Zachodu" Josepha Conrada.
rozwiń zwiń