Język polski dla obcokrajowców - komu nauka sprawia najwięcej problemów?

Ostatnia aktualizacja: 12.03.2021 09:29
W zestawieniach "języków trudnych do nauki" polski zwykle zajmuje wysokie pozycje. - Już samo słowo "polszczyzna" nie jest łatwe dla obcokrajowca - mówił Roman Tarnowski, szef Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców Uniwersytetu Łódzkiego.
Zdjęcie ilustracyjne
Zdjęcie ilustracyjneFoto: Pixabay.com/Public Domain/SprachschuleAktiv

kalina jędrusik pap 1200.jpg
Kalina Jędrusik postawiła na niezależność. Robiła to, co chciała

- Znajomość języka polskiego jest najczęściej środkiem do osiągnięcia celu dla cudzoziemców przylatujących do Polski. Niektórzy z nich przyjeżdżają tu, by znaleźć pracę, inni chcą prowadzić biznes. Jest także tzw. imigracja sentymentalna, czyli podążanie za partnerem - mówił w rozmowie z Czwórką Roman Tarnowski, szef Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców.

Posłuchaj
08:40 klucz kulturowy czworka 13.03.2021.mp3 "Mundur", czyli "świat" w suahili. Czym różnią się od siebie języki i dla kogo polski jest najtrudniejszy? (Klucz Kulturowy/Czwórka) 

Jak przekonywał, język polski nie będzie trudny dla wszystkich w równym stopniu, a jeśli ktoś zna już któryś z języków słowiańskich nie będzie zaskoczony niuansami języka polskiego. Dla pozostałych nasza mowa jest "egzotyczna". - Dla osób władających białoruskim, ukraińskim czy słowackim nasz język nie będzie trudny aż tak, jak wietnamski, chiński czy tajski - wyliczał Roman Tarnowski. Jak tłumaczył, różnica polega na "systemie językowym". Języki różnią się m.in. kategoriami. - W językach europejskich występuje na przykład kategoria liczby: pojedynczej i mnogiej. Liczba mnoga odmienia się nierzadko zupełnie inaczej niż pojedyncza, na przykład człowiek - ludzie. To duże utrudnienie dla obcokrajowców - tłumaczył ekspert. 

Na przykład Chińczycy nie mają "R". Dla nich "lektor" i "rektor" to ta sama osoba. Muszą świadomie uczyć się różnic. Z kolei Wietnamczycy, nawet jeśli nauczą się naszego języka, pozostawiają swoją intonację, nie mogąc pozbyć się akcentu Roman Tarnowski

Czytaj także: "Piję kakao" i "jestem w studiu" - Agata Hącia o poprawnej polszczyźnie

Jak podkreślał ekspert, problem z nauką języka polskiego mają także ludzie mieszkający w krajach sąsiadujących z naszym. - Mają swoje przyzwyczajenia, robią więc kalki językowe mówiąc na przykład, że przyjechali "na" autobusie" tłumaczył gość Czwórki. - W ich przypadku, by mówić po polsku, należałoby więc wymazać dotychczasowe nawyki i przyswoić nowe zasady, co też nie jest proste - mówił. 

 ***

Tytuł audycji: Klucz Kulturowy

Prowadzi: Justyna Majchrzak

Gość: Roman Tarnowski (dyrektor Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców Uniwersytetu Łódzkiego)

Data emisji: 13.03.2021

Godzina emisji: 15.05

kd

Czytaj także

Co nasze słowa mówią o nas samych? "Są jak odciski palców"

Ostatnia aktualizacja: 11.02.2021 11:14
- Słowa to nasz językowy odcisk palca, który zmienia się z wiekiem i wykształceniem. To cechy, które - często nieświadomie - pisząc i mówiąc w języku ojczystym, uzewnętrzniamy - mówiła prof. Jadwiga Stawnicka, jedyna w Polsce lingwistka kryminalistyczna, która tworzy profile sprawców na podstawie ich cech językowych. 
rozwiń zwiń

Czytaj także

Historia miast w ich nazwach. Skąd Dworzyska, Pupki i Sucha Psina?

Ostatnia aktualizacja: 06.03.2021 16:23
Skąd na mapie Polski Piątek, Zdrada czy Lututów? Kiedy polskie miasta i miasteczka otrzymały swoje nazwy? Na te pytania odpowiada onomastyka, dział językoznawstwa. 
rozwiń zwiń