Wisława Szymborska na wesoło. "Każda okazja jest dobra, by napisać coś zabawnego"

Ostatnia aktualizacja: 06.11.2023 22:00
- Nikt się nie obrażał. Wymyślaliśmy różne rzeczy, które także w sensie literackim miały pewną wartość. To były fantastyczne, zabawne, absurdalne, groteskowe koncepty. Do zabaw literackich Wisławy Szymborskiej nikt nie zmuszał. Ona po prostu uwielbiała bawić się słowem, tak jak muzyk uwielbia dźwięki, a malarz kształty i kolory. Każda okazja jest dobra, by napisać coś zabawnego - mówił w Dwójce Bronisław Maj.
Zabawy literackie Wisława Szymborska często uprawiała w gronie zaprzyjaźnionych z nią ludzi kultury
Zabawy literackie Wisława Szymborska często uprawiała w gronie zaprzyjaźnionych z nią ludzi kulturyFoto: Jurek Holzer/Svd/TT newsagency/Forum
  • "Zabawy przyjemne i niepożyteczne, czyli Szymborska na wesoło" - to tytuł tego wydania audycji z cyklu "Wszelkie wypadki Wisławy Szymborskiej". 
  • O tym nurcie twórczości poetki opowiedzieli Joanna Szczęsna - autorka posłowia do tomu "Zabawy literackie", oraz Bronisław Maj - poeta, historyk literatury, któremu w "Galerii pisarzy krakowskich" noblistka poświęciła taki wierszyk: "Maj. Nieznanego twórcy sztych./Kup, jeśli chcesz zagracić strych".

Zabawy literackie Wisławy Szymborskiej

"Kiedy poetka W. Szymborska/płynęła do Magnitogorska/to na jej widok nawet ryby/w wodzie skręcały się jak gdyby/dręczyła je choroba morska" – to jeden z wielu limeryków ułożonych przez Wisławę Szymborską.

Ten i inne pełne humoru teksty napisane przez noblistkę znaleźć możemy w wydanym właśnie tomie "Zabawy literackie". Są w nim juwenilia, czyli wiersze i sztuki pisane przez kilku- i kilkunastoletnią Ichnę. Są żartobliwe listy, w których poetka wciela się w rolę zakochanego parkingowego. Wiele jest wierszy okolicznościowych napisanych na przykład dla Zbigniewa Herberta, Jacka Woźniakowskiego, Krystyny Zachwatowicz, Leszka Balcerowicza czy Adama Michnika. Dominują limeryki oraz nowe gatunki poezji niepoważnej stworzone przez noblistkę, takie jak lepieje, moskaliki, odwódki, adoralia czy kiziostychy.


Posłuchaj
21:32 2023_11_06 21_30_00_Dwojka_Rozmowy_po_zmroku.mp3 Wisława Szymborska na wesoło. "Uwielbiała bawić się słowem, a każda okazja jest dobra, by napisać coś zabawnego" (Rozmowy po zmroku)

 

Do zabawy trzeba dwojga

Zabawy literackie Wisława Szymborska często uprawiała w gronie zaprzyjaźnionych z nią ludzi kultury. Jest w tym tomie na przykład cykl limeryków napisany wspólnie ze Zbigniewem Machejem podczas ich wspólnej podróży z Cieszyna do Pragi i z powrotem. We wszystkich tych żartobliwych tekstach widać mistrzowskie pióro autorki.

O tym nurcie twórczości poetki w kolejnej audycji z cyklu "Wszelkie wypadki Wisławy Szymborskiej" opowiedzieli Joanna Szczęsna - autorka posłowia do tomu "Zabawy literackie", oraz Bronisław Maj - poeta, historyk literatury, któremu w "Galerii pisarzy krakowskich" noblistka poświęciła taki wierszyk: "Maj. Nieznanego twórcy sztych./Kup, jeśli chcesz zagracić strych".

***

Tytuł audycji: "Wszelkie wypadki Wisławy Szymborskiej" w paśmie "Rozmowy po zmroku"

Prowadziła: Dorota Gacek

Data emisji: 6.11.2023

Godzina emisji: 21.30

pg/mo

Czytaj także

Córka neandertalczyka. Wisława Szymborska i przodkowie

Ostatnia aktualizacja: 14.02.2023 09:45
- Jeden z jej przodków razem z kolegami podchorążymi szedł na Belweder, po linii matki jest jakiś drzeworyt tego Rottermunda od Belwederu, są wspomnienia dziadka z powstania styczniowego. Nic, tylko się chwalić, a ona jeżeli pisała w wierszach o rodzinie, częściej był to wątek na przykład gruźlicy, jakieś epizodziki z życia osobistego, rodzinnego, a nie z tej chwały. Nie uważała, że to jest jej chwała - mówiła o Wisławie Szymborskiej jej biografka Joanna Szczęsna.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Szymborska w obcych językach. "150 tłumaczy przełożyło poezję noblistki na 50 języków"

Ostatnia aktualizacja: 25.09.2023 22:00
- Sama wykładam polską poezję, ludzie w Stanach Zjednoczonych reagują na nią świetnie. Rozumieją, że poezja ma coś wspólnego z życiem, nie jest sztuką elitarną dla profesorów. Polscy poeci i ich twórczość to najlepszy sposób, aby nakłonić amerykańskich odbiorców do czytania poezji w ogóle - mówiła Clare Cavanagh, tłumaczka wierszy Wisławy Szymborskiej.
rozwiń zwiń