"Diamentowy plac" w nowym tłumaczeniu. Różne oblicza miłości

Ostatnia aktualizacja: 04.04.2022 18:00
- Ta powieść mówi o wielkich wydarzeniach w tle, o wojnie domowej, o okresie powojennym, ale z perspektywy osoby, która jest ofiarą konfliktu - mówiła w Dwójce Anna Sawicka, autorka nowego przekładu "Diamentowego placu" Mercè Rodoredy.
Panorama Barcelony
Panorama BarcelonyFoto: pixabay.com/jarmoluk

Autorka Mercè Rodoreda jest jedną z najwybitniejszych pisarek literatury katalońskiej XX wieku. Jej słynna powieść "Diamentowy plac" po raz pierwszy ukazuje się w Polsce w bezpośrednim przekładzie z języka katalońskiego.

Colometa, czyli Gołąbka

Akcja "Diamentowego placu" rozpoczyna się w Barcelonie w 1930 roku. Piękna Natalia zostaje poproszona do tańca przez Quimeta, a niedługo potem zostaje jego żoną. Tymczasem przyszłość w pochłoniętej wojną Hiszpanii staje się coraz bardziej niepewna.

- Główna bohaterka Natalia przez większość powieści nazywana jest Colometą, czyli Gołąbką. Wiele czasu upłynęło, zanim udało jej się wyzwolić z tego przezwiska - mówiła w Dwójce tłumaczka książki Anna Sawicka. Przezwisko to zostało jej nadane przez zaborczego męża.

- Jest to opowieść o miłości, natomiast są różne odmiany miłości w tej powieści: miłość zaborcza, naiwna, małżeńska, miłość do dzieci. Pojawia się w tej historii dwóch mężczyzn, którzy starają się zdobyć względy główne bohaterki: nieobliczalny Quimet i Antoni, który ocala jej życie. Ale trudno jej docenić tę miłość, odkryć ją, ponieważ wojna zostawiła ją rozbitą psychicznie - opowiadała Anna Sawicka.

Wielka historia i osobiste dylematy

Jak ocenił prowadzący audycję Jakub Jamrozek, jest to niezwykła historia z pozoru zwykłych ludzi.

- Stwierdzenie to oddaje strukturę, ducha tej powieści, która mówi o wielkich wydarzeniach w tle, o wojnie domowej, o okresie powojennym, ale z perspektywy osoby, która jest ofiarą konfliktu. Jej osobiste sprawy są determinowane przez wielką historię, zbyt wielką jak na jej siły - mówiła tłumaczka.

Jak czytamy w opisie prozy: "(...) to pięknie napisana powieść o bohaterstwie, za które nie otrzymuje się laurów. Opowieść o wielkich marzeniach i równie wielkich rozczarowaniach. Miłość jest tu zapomnianym skarbem odkrytym po latach bólu i przemocy. Rodoreda w pozbawiony sentymentalizmu sposób przedstawia życie zwykłych ludzi, którzy znaleźli się w niezwykłej sytuacji. Opowiada o miłości codziennej, trudnej, a czasem wręcz niemożliwie wymagającej. Takiej, która zdarza się najczęściej".


Posłuchaj
13:29 Dwojka_Wybieram Dwojke 2022_04_04-16-33-22.mp3 Barcelona lat 30., czyli "Diamentowy plac" w nowym tłumaczeniu (Wybieram Dwójkę)

 

***

Tytuł audycji: Wybieram Dwójkę

Prowadził: Jakub Jamrozek

Gość: Anna Sawicka (iberystka, tłumaczka)

Data emisji: 4.04.2022

Godzina emisji: 16.30

mg

Czytaj także

Jaume Cabre i literatura katalońska

Ostatnia aktualizacja: 25.07.2015 15:50
W "Strefie słowa" zapraszamy na spotkanie z twórcą powieści "Wyznaję" oraz katalońskim poetą i tłumaczem Xavierem Farre Vidalem.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Prof. Roszkowski: powszechność Kościoła to nie jest jakaś misja cywilizacyjna lepszej i mądrzejszej Europy

Ostatnia aktualizacja: 20.08.2021 13:06
- Nie chodzi tylko o to że duchowni bronili m.in.: Indian przed kolonizatorami, ale o to że Dobra Nowina docierała do tych ludzi rzeczywiście jako Dobra Nowina a nie jako ideologia zachodnia. Szukałem nośnych przykładów które są tego ilustracją - mówi o swojej najnowszej książce "Historia Chrześcijaństwa" prof. Wojciech Roszkowski. 
rozwiń zwiń