X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem
Raport Białoruś

Uładzimir Niaklajeu: Białoruś kiedyś przełamie strach i wybije się na wolność [WIDEO]

Ostatnia aktualizacja: 21.04.2015 15:41
Na Białorusi nie ma wolności. Ludzie siedzą w kuchniach i ze strachu mówią szeptem - mówił Uładzimir Niaklajeu w Warszawie podczas prezentacji swojej powieści. Prezes PEN Clubu Adam Pomorski podkreślił, że wojnę hybrydową prowadzi się najpierw przeciw swojemu narodowi – a potem przeciw zewnętrznym wrogom.
Poeta Uładzimir Niaklajeu i szef PEN Clubu Adam Pomorski na prezentacji polskiego tłumaczenia książki Automat z wodą gazowaną z syropem lub bez. Powieść mińska
Poeta Uładzimir Niaklajeu i szef PEN Clubu Adam Pomorski na prezentacji polskiego tłumaczenia książki ”Automat z wodą gazowaną z syropem lub bez. Powieść mińska”Foto: PolskieRadio.pl/Agnieszka Kamińska

W kwietniu nakładem wydawnictwa Kolegium Europy Wschodniej (KEW) ukazał się polski przekład książki Uładzimira Niaklajewa, ”Automat z wodą gazowaną z syropem lub bez. Powieść mińska”, w tłumaczeniu Jakuba Biernata. Powieść Niaklajewa w 2013 roku otrzymała nagrodę im. Jerzego Giedroycia za najlepszą książkę prozatorską w języku białoruskim w 2012 roku. Wyróżnienie to jest przyznawane przez ambasadę polską w Mińsku, Instytut Polski w Mińsku oraz białoruski PEN-Centr i niezależny Związek Pisarzy Białoruskich.

Uładzimir Niaklajeu to białoruski poeta, prozaik, opozycyjny polityk. Był jednym z kandydatów opozycji na prezydenta Białorusi w 2010 roku. Jeszcze przed rozpoczęciem się manifestacji przeciw fałszerstwom wyborczym w tym głosowaniu,19 grudnia 2010 roku, został pobity przez ”nieznanych sprawców”. Na Białorusi odbyły się wtedy procesy przeciw opozycji – Niaklajeu ostał skazany na dwa lata więzienia w zawieszeniu na dwa lata.

/Podczas prezentacji w Warszawie szef PEN Clubu Adam Pomorski zwrócił uwagę, że na wschodzie Europy po raz pierwszy od ponad 20 lat polała się krew. Nawiązując do aturytarnych tendencji, które w Rosji czy w Białorusi rozwijają się od szeregu lat, przypomniał, że nie można ich bagatelizować.  - Wojna hybrydowa prowadzona jest z początku przeciw swojemu społeczeństwu. Potem wojna domowa przeistacza się w  wojnę imperium – zauważył.

Adam Pomorski dodał, że PEN Cluby na tym obszarze współpracują ze sobą, są skłonne razem reagować na różne niepokojące wydarzenia, a w polskim stowarzyszeniu zawsze będzie miejsce dla języków białoruskiego i ukraińskiego.

Na spotkaniu zaprezentowano fragmenty powieści w tłumaczeniu Jakuba Biernata – przedstawił je aktor Andrzej Ferenc. Uładzimir Niaklajeu czytał wybrane wiersze, a ich polskie przekłady prezentował  Adam Pomorski.

Uładzimir Niaklajeu wyraził nadzieję na zmiany w swoim kraju. Mówił, że jako mały chłopiec zazdrościł motylom – które mają jakby trzy życia – larwy, poczwarki, imago. - W sowieckim czasie żyliśmy jak larwy w ziemi, teraz tkwimy w mętnej wodzie, kałuży. Marzyło się, że rozpostrzemy skrzydła,  będziemy latać, to nie wyszło. Jeszcze nie wybiliśmy się na powietrze – powiedział. Dodał, że jego powieść, częściowo autobiograficzna, dotyczy częściowo tych oczekiwań na zmiany i rozczarowania.

Niaklajeu przypomniał przy tym, że najlepszy białoruski pisarz, Wasil Bykau, twierdził, że Białoruś nie wykorzystała szansy historycznej i drugiej już nie będzie. Jednak Uładzimir Niaklajeu uważa, że jest inaczej i nie można ulegać zwątpieniu. - Nadzieja nie daje mi możliwości opuścić polityki i zająć się tylko literaturą – mówił. Pisarz dodał, że język białoruski na Białorusi praktycznie nie jest nauczany – i chce działać, by to się zmieniło.

Po przeczytaniu wiersza ”Strach”, o ludziach sparaliżowanych przez niego jeszcze od czasu wojny, i dlatego nie dążących do wolności, poeta dodał swój komentarz.

- Wiele razy słyszę w Polsce, dlaczego ”wszyscy dali radę, Litwini, Łotysze, a u was do tej pory nic ..." "Dlaczego białoruski naród nie wyszedł z tobą na białoruski Majdan?”. Trzeba zdać sobie sprawę, że gdy Litwini, Łotysze, Polacy oddychali wolnością, to na Białorusi tak nie było. Teraz gdy my tu występujemy, ludzie siedzą w kuchniach i tam rozmawiają - szeptem. W takiej sytuacji bardzo trudno sprawić, by coś się zmieniło. Jednak ta sytuacja osiągnie swoje granice  - i ludzie przekroczą swój strach. I czekam na ten moment" - powiedział Uładzimir Niaklajeu.

***

Wideo: Uładzimir Niaklajeu czyta wiersz "Strach", a Adam Pomorski polski przekład tego utworu swojego autorstwa.

Wideo: Uładzimir Niaklajeu: kiedyś Białorusini pokonają strach.

Wideo: wiersz "Woda" Uładzimira Niaklajewa

Wideo: Uładzimir Niaklajeu recytuje wiersz "Emigranci" : "Nie teoremat, nie aksjomat, żywność kosztuje, a tu bieda (...)"

PolskieRadio.pl/Agnieszka Kamińska

Informacje o Białorusi: Raport Białoruś, serwis portalu PolskieRadio.pl

bialorus.polskieradio.pl

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Białoruscy tajniacy zainteresowali się Nagrodą Giedroycia

Ostatnia aktualizacja: 08.02.2013 14:21
Przemowa pisarza i poety Uładzimira Niaklajeua w Mińsku, w ramach prezentacji kandydatur do Nagrody Giedroycia, została przerwana przez funkcjonariuszy służb białoruskich w cywilu - pisze agencja BelaPAN.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Pisarz Wiktar Marcinowicz: chcemy odzyskać utracony język białoruski

Ostatnia aktualizacja: 06.12.2014 23:00
Białorusi nie ma i nikt o niej nie pamięta - na jej obszarze jest sojusznicze państwo Rosji i Chin. To fabuła książki Wiktora Marcinowicza, której prezentację przerwały służby białoruskie w Grodnie.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Aleś Mara: propaganda Rosji zmienia Białorusinów w zombie [WIDEO]

Ostatnia aktualizacja: 04.04.2015 06:30
Białorusini czują zagrożenie ze strony imperium. Wojna na Ukrainie, faszyzacja narodu rosyjskiego, śmierć Borysa Niemcowa pod murami Kremla – to sprawia, że my Białorusini jesteśmy bardzo zaniepokojeni – o tym mówił Alaksiej Maraczkin (ps. Aleś Mara), legendarny malarz-opozycjonista, w rozmowie z portalem PolskieRadio.pl.
rozwiń zwiń