Polskie Radio
Section05

література

Чехович — «Відповідь війні»

Юзеф Чехович — один з найвідоміших польських поетів міжвоєнних років XX ст., авангардист, співробітник літературного відділу Польського радіо, перекладач Василя Стефаника, Михайла Коцюбинського, Павла Тичини, Миколи Бажана та інших українських митців. «Українсько польські поетичні діалоги» пропонують Вашій увазі три вірші Чеховича в оригіналі та українських перекладах Наталії Бельченко та Віктора Коптілова. Чехович народився 15 березня 1903 року в Любліні, загинув 9 вересня 1939 року там само, внаслідок бомбардування міста німецькою авіацією. За легендою смерть зустріла поета у перукарському кріслі.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie Józef Czechowicz

Письменник Сергій Карюк: «По-одному нас і поляків завжди ламали росіяни, і зараз ми вперше це зрозуміли від часів Петлюри»

Сергій Карюк — український журналіст, а також письменник, який став номінантом на премію «Книга року ВВС 2022», у короткому списку, тобто твір Сергія став одним із 5 найкращих в Україні
Zobacz więcej na temat:  українська культура польсько-українські відносини польсько-українська історія історія російська імперія російська агресія російська загроза Україна Польща

◐ Нічний репортаж - презентація журналу ЗІНА | розмова з редакторками і музичний плейлист

Отож ЗІНА - цілком звичне жіноче ім'я. Чому ж так назвали журнал. Можна було б припустити, що 11 дівчат, які були дотичні до появи Зіни вибрали таку назву із солідарності, та це якось занадто просто. Насправді, йдеться про дещо глибшу гру слів. Зіном, або фанзіном називають самвидавний журнал, який публікують власноручно, зазвичай у форматі так званого DIY руху - тобто руху зроби сам і це цілком низова діяльність, яка полягає у заповнені ніші публікацією, яка не може виникнути в межах основного обігу, мейнстриму. В Україні самвидавний рух кінця минулого століття пов'язаний, насамперед, із виданням заборонених літературних творів, часто ці публікації виходили друком за межами України.
Zobacz więcej na temat:  культура музика Україна

Ольга Ольхова-Сухомлин: «Нам потрібно тренувати культурні м’язи»

Проєкт, який започаткували українці, має назву «Спільномова». Це проєкт популяризації української літератури у Польщі
Zobacz więcej na temat:  культура культурна дипломатія культурна спадщина українці в Польщі Польща-Україна біженці з України

Дві літератури поруч і разом | Ґлорифікація книги й книжності у творчості Павла Русина з Кросна

Творчість Павла Русина з Кросна: завершення. Ідеї й тема філософсько-медитативного твору «Звернення до книжечки». Тема Матері-Батьківщини.УКРАЇНСЬКА ПОЛЬСЬКОМОВНА ПОЕМА „ЕПІЦЕДІОН... МИХАЙЛОВІ ВИШНЕВЕЦЬКОМУ..." Книга «Стефан Баторій і дніпровські козаки» - джерело тексту. Ждан Білицький – український шляхтич, гіпотетичний автор. Жанр епіцедіону. Структура поеми.
Zobacz więcej na temat:  Україна Польща

«Сон» Шевченка

«Українсько-польські поетичні діалоги» приєднуються до святкування 209 річниці від дня народження Тараса Шевченка. Пропонуємо вашій увазі уривок із поеми «Сон» — в оригіналі та польському перекладі Богдана Лепкого.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад пісні poezja literatura tłumacz Taras Szewczenko Marcin Gaczkowski

«Не хочемо епатувати»: польські видавництва про воєнну літературу для дітей

Польські видавці не уникають складних тем у дитячій літературі і видають, зокрема, книжки про війну. Як у художній історії говорити з дітьми про важкий досвід — своїми міркуваннями про це поділилась Марія Дескур, фахівчиня з популяризації читання та співпрацівниця Fundacji Powszechnego Czytania, Ядвіґа Єдряс, редакторка видавництва «Dwie siostry», а також Віслава Єнджейчик, головна редакторка видавництва «Literatura»
Zobacz więcej na temat:  діти війна Росії в Україні

Дві літератури поруч і разом | Річниця. Пам’ять про 24 лютого

Річниця. Пам’ять про 24 і далі. Контемпляція війни. Ексодус. Досвід пізнання свого vs ніхто. Три століття війни – не один і навіть не 8 років. Війна була і є перманентною. Мосвальґія. Мосвалерґія. Українці, Україна переможе!
Zobacz więcej na temat:  культура Україна Польща

Дві літератури поруч і разом | Ознаки «творчого верстату» Павла Русина з Кросна

Демонстрація особливостей мистецького вираження на прикладі творів “Епіталамій, себто шлюбна пісня на одруження польського короля Сиґізмунда і ясновельможної Варвари, дочки Стефана, воєводи Паннонського” (“Epitalamion, hoc est carmen connubiale in nuptias Sigismundi regis Poloniae nobilissimaeque Barbare filiae Stephani Palatini Pannoniae”), та ґлорифікації поезії у творах “До книжечки” (“Ad libellum”) та “Пісня похвал мистецтву поезії...” (“Carmen laudes poeticae artis...”). Античні засоби версифікації (строфи і віршові розміри) і художнього вислову – ознаки «творчого верстату» Павла Русина з Кросна, поета Ранньомодерної епохи.
Zobacz więcej na temat:  культура Україна Польща

«Що мене натхнуло — дружба чи кохання?»

Не заздрить, не надимається, не поводиться нечемно... Поезію про любов варто перечитувати не лише в День закоханих. Сьогодні пропонуємо вашій увазі три вірші про кохання: Яна Анджея Морштина, Адама Міцкевича та Василя Стуса.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад польська мова poezja literatura tłumacz miłość Adam Mickiewicz Jan Andrzej Morsztyn

Літературні новини 11-02-2023

Дмитро Наливайко (1929—2023) — Салман Рушді: повернення — Самотність Томаса Бернгарда — «План порятунку України»: вихід польського перекладу книжки Леся Белея — Віслава Шимборська: «Написання життєпису» (переклала Наталія Бельченко) — Анна Свірщинська: «Дружина говорить чоловікові» (переклала Оксана Нахлік) — «Найдовша подорож» з Оксаною Забужко
Zobacz więcej na temat:  поезія письменник

Літературні новини 4-02-2023

Дмитро Павличко: прощання з Амбасадором — Нові книжки: Тамара Гундорова, Жанна Комар, Катажина Ририх/Олеся Мамчич — Воєнний вірш: Артур Дронь — Річниці (Євген Маланюк, Валер'ян Підмогильний) — Анонси подій: Оксана Забужко; Лєна Лягушонкова та Катерина Пенькова — Стипендіальна програма Українського ПЕН
Zobacz więcej na temat:  поезія письменник

Дві літератури поруч і разом | Виклад ad memoriam – спогади про Дмитра, Соломію Павличків

Виклад ad memoriam – спогади про Дмитра, Соломію Павличків, про стосунки сімей Трофимуків і Павличків, про атмосферу кінця 50-х – початку 60-х років у мистецьких середовищах української інтеліґенції та інтеліґенції з радянською владою.
Zobacz więcej na temat:  Україна культура