Marcin Wróbel: każda historia wymaga znalezienia odpowiedniego języka

Ostatnia aktualizacja: 21.12.2019 19:00
Marcin Wróbel publikujący pod pseudonimem Marceli Szpak jest tłumaczem, pisarzem i dziennikarzem. Tłumaczy komiksy, niedawno opartą na faktach opowieść o miłości, stracie i... surfingu, która ukazał się pt. "Fale".
Audio
  • Marcin Wróbel: żeby przetłumaczyć komiks, trzeba go polubić (Faktofonia/Czwórka)
Okładka książki Fale
Okładka książki "Fale"Foto: mat. pras.

Komiks nie jest uwikłany w walkę o prestiż. Na tym rynku jest więcej miejsca do wyrażania się przez autora Marcin Wróbel

Pięknie wydana powieść graficzna, w której surfer i ilustrator AJ Dungo opowiada o swojej ukochanej i ich wspólnej miłości do surfingu, sportu, który pomógł im przetrwać najtrudniejszy w życiu czas zmagania się ze śmiertelną chorobą. Osobista historia autora przeplatana jest rozdziałami, w których opowiada o korzeniach, ewolucji i tej dyscypliny sportu i jego ikonach. O historii opowiedzianej przez  AJ Dungo rozmawialiśmy z tłumaczem, Marcinem Wróblem. 

Każdy, kto chce opowiedzieć swoją historię w komiksie, może to zrobić wybierając dowolny gatunek. Autora nie ogranicza nic, poza umiejętnościami i wyobraźnią Marcin Wróbel

- Przede wszystkim zastanawialiśmy się, czy komiks o surfingu zainteresuje polskiego czytelnika, bo nadal jest niszową dyscypliną w naszym kraju - mówił tłumacz książki. - Po 300 stronach okazało się, że opowiada nie tylko o surfingu i jest na tyle uniwersalna, pouczająca i emocjonalna, że z łatwością trafi do każdego czytelnika.

- Każda historia wymaga odnalezienia odpowiedniego języka. Tym razem bardziej niż na emocjach bohaterów starałem się skupić na języku tej historii, szukałem go u źródeł - opowiadał. 

Co robi tłumacz, kiedy nie znajduje w języku polskim właściwego odpowiednika? Czym różni się od siebie wyrażanie emocji w różnych językach? Co jest najciekawsze w tłumaczeniu i czytaniu komiksów? Jak rozpoznać grafomana na rynku literackim i jak wielu z nich nadal publikuje? Więcej na ten temat w rozmowie z gościem Czwórki. 

***

Tytuł audycji: "Faktofonia"

Prowadzi: Dominika Klimek

Gość: Marcin Wróbel (Marceli Szpak) - tłumacze, pisarz i dziennikarz.

Data emisji: 22.12.2019

Godzina emisji: 16.09

ac

Czytaj także

"Przygody pewnego japońskiego urzędnika biurowego". Hiszpan i komiks w duchu anime

Ostatnia aktualizacja: 30.10.2019 12:40
Nikomu niewadzący japoński pracownik biurowy wychodzi z pracy i nawet w najśmielszych snach nie przeczuwa, jak szalona i absurdalna odyseja go czeka, zanim dotrze do domu.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Ekonomiczna dysproporcja. Kto pracuje więcej i zarabia mniej?

Ostatnia aktualizacja: 10.11.2019 16:05
Twórca "Magazynu Porażka" przyjrzał się kobietom pracującym. - Od zawsze interesował mnie temat nierówności ekonomicznych, dotyczy to również nierówności względem płci - mówił autor książki "O kobiecie pracującej. Dlaczego mniej zarabia, chociaż więcej pracuje" Kamil Fejfer.
rozwiń zwiń
Czytaj także

1000 komiks Donalda. Co w nim znajdziemy?

Ostatnia aktualizacja: 14.11.2019 15:45
W kioskach tysięczny numer kultowego komiksu z Kaczorem Donaldem, który w tym roku obchodzi swoje 25 urodziny. Pierwszy numer ukazał się na polskim rynku 28 kwietnia 1994 roku. 
rozwiń zwiń
Czytaj także

Jakub Chełmiński pyta: dlaczego w Polsce nie da się oddychać?

Ostatnia aktualizacja: 15.11.2019 14:08
Gość "Faktofonii" odwiedził wielkie aglomeracje, miasta oraz wsie sprawdzając, jak w praktyce wygląda problem smogu w Polsce i co możemy zrobić, by zniwelować przyczyny zanieczyszczenia powietrza.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Na początku była mapa. Michał Milczarek o podróżach "Donikąd"

Ostatnia aktualizacja: 24.11.2019 16:04
W "Donikąd" Michał Milczarek opowiada o wyprawach na krańce świata: Kamczatkę, Kołymę, do Workuty, Ewenkii, Norylska. To zapiski z miejsc, w których - jak mówi - byt graniczy z nicością.
rozwiń zwiń