Inny Bałtyk jest możliwy. Opowieść o fascynacji Gotlandią "Gęsi odpoczywają na Gotlandii", a Szymon Drobniak co roku spędza tam dwa pracowite miesiące, pochłonięty badaniem ptaków i bezczasowością. Na legendarnej wyspie, z dala od głównych szlaków turystycznych, dostrzegamy więcej niż w ciągłym pośpiechu stałego lądu. Zobacz więcej na temat: ekologia Gotlandia Dwójka Szwecja Bałtyk ptaki reportaż
"Do perfekcji" i "Ogrodnik i śmierć". O poszukiwaniach sensu w świecie pełnym pozorów W najnowszym wydaniu "Czytelni" nasi recenzenci przyglądają się książkom "Do perfekcji" Vincenzo Latronico (tł. Katarzyna Skórska) oraz "Ogrodnik i śmierć" Georgi Gospodinowa (tł. Magdalena Pytlak). Zobacz więcej na temat: literatura
Ziemowit Szczerek "Końce światów", Mateusz Górniak "Ćpun i głupek" Bohaterami "Czytelni" będą Ziemowit Szczerek z książką "Końce światów" oraz Mateusz Górniak z "Ćpun i głupek". O literackich propozycjach opowiedzą Piotr Kofta i Marcin Gaczkowski. Zobacz więcej na temat: Piotr Kofta Ziemowit Szczerek Magdalena Mikołajczuk
"Wszyscy grzesznicy krwawią" i "Fat City". Ameryka bez pudru W "Czytelni" spotkanie z prozą amerykańską. Omawialiśmy "Wszyscy grzesznicy krwawią" (w tłumaczeniu Jana Kraśki) jednego z mistrzów współczesnego kryminału - S.A. Cosby'ego oraz "Fat City" Leonarda Gardnera - klasyczną powieść z 1969 roku, która po raz pierwszy ukazuje się po polsku (przekład Tomasz Antosiewicz). Zobacz więcej na temat: literatura USA Piotr Kofta Małgorzata Szymankiewicz Dwójka
"O wilku mówiono w izbie". Co kryje się w mroku? "Pisałam tę książkę przez dziesięć lat, niczego w niej nie zmyśliłam". To zwięzła historia dwudziestowiecznej Europy Wschodniej, ukazana z perspektywy białoruskiej prowincji. Autobus przybywa tu raz na dobę, czas dłuży się niemiłosiernie, ale książkę pochłaniamy z wilczym apetytem. Zobacz więcej na temat: literatura Dwójka powieść tłumacz tłumaczenie
"Kos kos jeżyna". Sytuacje graniczne w powieści Tamty Melaszwili "Czy to moja wina, że mam taki charakter?" - pyta Etero, bohaterka powieści "Kos kos jeżyna". Obcesowa i uparta, namiętna i kobieca do bólu, umie postawić na swoim. I trudno jej za to nie kochać. Zobacz więcej na temat: książki literatura Dwójka
"Szyja żyrafy" i "Ostatni akt łaski". Opowieści o wiernych swoim przekonaniom W "Czytelni" Marcin Gaczkowski i Piotr Kofta recenzowali powieści Judith Schalansky "Szyja żyrafy" (w tłumaczeniu Kamila Idzikowskiego) i Adelheid Duvanel "Ostatni akt łaski" (tł. Dorota Stroińska). Zobacz więcej na temat: literatura książki Małgorzata Szymankiewicz Piotr Kofta Dwójka KSIĄŻKA
Lauren Groff "Dzikie bezkresy" i Agustina Bazterrica "Niegodne". Kobiety o kobietach W "Czytelni" Piotr Kofta oraz - debiutujący w roli recenzenta - Marcin Gaczkowski opowiedzieli o swoim odbiorze książek "Dzikie bezkresy" Lauren Groff (w przekładzie Jerzego Kozłowskiego) i "Niegodne", którą napisała Agustina Bazterrica (przekład: Katarzyna Mojkowska). Zobacz więcej na temat: literatura Małgorzata Szymankiewicz Dwójka Piotr Kofta
Василь Стус: «Колеса глухо стукотять» «У мене загострене, може, навіть хворобливо загострене почуття справедливості, яку я завжди хотів бачити повною, ідеальною», — писав про самого себе Василь Стус. Поет помер уночі з 3 на 4 вересня 1985 року в карцері «учреждения ВС-389/36» у селі Кучино Чусовського району Пермської області Росії за досі нез'ясованих обставин Zobacz więcej na temat: поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie
Ія Ківа: «Навіщо вірші» Після 24 лютого дуже часто виринає питання про сенс та роль культури під час війни. Ми неодноразово могли переконатись, що культура взагалі та література, зокрема, нагадують про найважливіші сенси та творять нові, надають можливість дистанціюватись від війни, але й постійно працюють з воєнним досвідом. Тема війни присутня у творчості Ії Ківи, української поетки, перекладачки та журналістки з Донецька. 27 липня 2024 року Ія Ківа виступила на IV Міжнародному літературному фестивалі «Фронтера» в місті Луцьку. Вона взяла участь у події «Навіщо вірші». Як поетка відповіла на це запитання? Пропонуємо послухати Zobacz więcej na temat: поезія переклад література poezja literatura війна
В’ячеслав Левицький: «Провокація та польська вигадка». «Українсько-польські поетичні діалоги» не збавляють обертів. На черговий випуск передачі запрошує її герой — київський поет та літературознавець В’ячеслав Левицький. Читаємо вірші з його збірки «Unplugged» (видавництво «Anagram», Варшава 2023) — в авторському виконанні українською та в польських перекладах Ришарда Купідури. Послухайте обов’язково! Крім справжньої поезії та дружби вас чекають люмінесцентні собаки, дощовий карильйон та екскурсійне бюро, не подібне до жодного іншого у світі. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie
Малґожата Реймер: «Майбутнє і надія — в Україні» У 2019 році вона отримала престижну літературну премію Paszport „Polityki” — «За вміння слухати тих, кого ніхто не чує, за наполегливість у пошуках мови для вираження найскладніших емоцій». Малґожата Реймер це одна з найбільш відомих, талановитих і популярних сучасних польських письменниць, репортерка. Авторка роману «Toksymia» (2009), художніх репортажів «Бухарест. Пил і кров» (2013, український переклад Андрія Бондаря 2015) і «Болото солодше за мед» (2019, переклад Олени Шеремет 2023) та збірки оповідань «Ciężar skóry» (2024). 27 та 28 липня Малґожата Реймер взяла участь у IV Міжнародному Фестивалі «Фронтера» в Луцьку. Zobacz więcej na temat: література письменник переклад репортаж
«Хто сміється?». Про нові переклади польської прози Читання як «довгий, ритмічний танець», книжка як «рівномірна стилістично страва». Заглядаємо на перекладацьку кухню Юрія Завадського, поета, видавця та перекладача. Юрій готує дві свіженькі польські літературні страви — репортаж Зємовіта Щерека та роман Зити Рудзької. Нові книжки скоро потраплять на полиці українських книгарень. Перша з них — «Wymyślone miasto Lwów» Зємовіта Щерека — репортаж з елементами фікшину (видавництво Czarne 2022, номінація на Літературну премію Центральної Європи «Angelus» 2023). Щерек у своїй книжці справедливо розвінчує українські та польські міфи про місто Лева. Друга — «Ten się śmieje, kto ma zęby» Зити Рудзької — книга, яка просто зачарувала польських читачів та літературознавців. У 2023 році авторка отримала за неї Літературну премію міста Варшави, а також найпрестижнішу з польських літературних нагород — «Nike». Zobacz więcej na temat: література письменник переклад репортаж
Любов і культура. Фестиваль «Фронтера» в Луцьку 27 та 28 липня у Луцьку відбувся IV Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера». Ви не змогли на нього приїхати? Що ж, співчуваємо, але сумувати не варто. З ким не буває. У таких випадках у вас є Польське радіо для України. Послухайте наш репортаж з Луцька. Відчуйте атмосферу літературного свята. Zobacz więcej na temat: література фестиваль книги письменник поезія переклад Волинь війна
«Красиве і корисне». Фрагменти роману «Мондеґрін» «Габу ніхто не знав, ніхто не чекав, але ж ніхто і не виганяв із Києва, що, власне, він сприйняв як знак добрий. Переселенців тут не те щоб боялися, але вважали за чужинців, ставилися зневажливо». Читаємо фрагмент роману Володимира Рафєєнка «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов». Письменник завершив цю книжку в 2018 році, наступного року її опублікувало видавництво Meridian Czernowitz. Це перший твір цього блискучого автора, написаний українською мовою Zobacz więcej na temat: переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie війна Донбас Київ
Олег Коцарев: «Зони бажання» «Цей вірш було написано навесні 2024 року в місті Буча. Він ґрунтується на реальних подіях». На черговий випуск «Українсько-польських поетичних діалогів» запросив Олег Коцарев — український поет, прозаїк, перекладач та журналіст, член Українського ПЕН. Читаємо його вірш «Зони бажання» — в оригіналі та в перекладі польською мовою Zobacz więcej na temat: поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie війна
"Miasto" Waleriana Pidmohylnego. Marcin Gaczkowski: moja ulubiona powieść "Miasto" Waleriana Pidmohylnego (1901–1937) to pierwsza ukraińska powieść urbanistyczna, wydana w roku 1928. Kijów lat 20. XX wieku, z szerokimi bulwarami, jazzem, wszechobecnym hałasem, niedobitkami burżuazji i proletariatem, poznajemy oczami studenta Stepana, który przyjechał ze wsi i robi w mieście karierę. Zobacz więcej na temat: Magda Mikołajczuk książki KSIĄŻKA literatura Kijów Ukraina Walerian Pidmohylny
Marcin Gaczkowski i Mirosław Śmigielski gośćmi Magdy Mikołajczuk w audycji "Moje książki' W audycji "Moje książki" Magda Mikołajczuk rozmawiała z tłumaczem Marcinem Gaczkowskim o kultowej, klasycznej ukraińskiej powieści "Miasto" Waleriana Pidmohylnego (1901–1937). Kijów lat 20.XX wieku, z szerokimi bulwarami, jazzem, niedobitkami burżuazji i proletariatem, poznajemy za sprawą studenta Stepana, ambitnego, pracowitego nerwusa o bujnej przeszłości. Zobacz więcej na temat: Magda Mikołajczuk Mirosław Śmigielski