X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem
Raport Białoruś

”Zemsta” i ”Śluby panieńskie” Fredry po białorusku: poruszyły Białorusinów

Ostatnia aktualizacja: 22.10.2013 22:10
Prezentacja tłumaczeń na język białoruski ”Zemsty” i ”Ślubów panieńskich” Aleksandra Fredry odbyła się w mińskim Teatrze Narodowym imienia Janki Kupały.
Audio
  • Relacja Włodzimierza Paca z Mińska (IAR): dzieła Aleksandra Fredry w języku białoruskim
Portret Aleksandra Fredry autorstwa Aleksandra Raczyńskiego. Obraz - olej na płótnie - pozostaje w zbiorach Muzeum Pałacu w Wilanowie
Portret Aleksandra Fredry autorstwa Aleksandra Raczyńskiego. Obraz - olej na płótnie - pozostaje w zbiorach Muzeum Pałacu w Wilanowie Foto: Wikimedia.org/publ. dom.

Na spotkanie literackie połączone z prezentacją przez aktorów fragmentów obu dzieł przyszło około 200 osób.

Godzinna prezentacja była mistrzowsko przygotowanym widowiskiem, które widzowie szczodrze nagrodzili brawami. Mikoła Pinihin - reżyser i dyrektor artystyczny teatru powiedział Polskiemu Radiu, że Fredro dla Białorusinów jest niemal nieznanym pisarzem. Jego teatr ma już w planach wystawienie ”Zemsty”. - Dla Polaków jest to zapewne literatura szkolna, a dla nas jest to nieznana historia - mówi Pienihin.

Narodowe czytanie Fredry - zobacz serwis specjalny

Z kolei Andrej Chadanowicz - tłumacz ”Zemsty” na język białoruski podkreśla, że praca z tym utworem komediowym Fredry było wielkim wyzwaniem, ale i przyjemnością. - Dodatkowym wyzwaniem było mistrzowskie rymowanie hrabiego Fredry, które trzeba było przełożyć na język białoruski - mówi Chadanowicz.

Prezentacja utworów Fredry odbyła się w ramach Miesiąca Literatury Polskiej w Mińsku. Imprezę zorganizowało niezależne wydawnictwo Łohwinau i Polski Instytut przy wsparciu Ambasady Polski na Białorusi.

"Zemstę" w tłumaczeniu szefa białoruskiego PEN-Centru Andreja Chadanowicza oraz "Śluby panieńskie" w przekładzie Maryi Martysiewicz wydało w jednym tomie niezależne wydawnictwo Łohwinau przy wsparciu polskiej ambasady w Mińsku

Inicjatywa przetłumaczenia obu komedii wyszła - jak powiedział Pinihin - od Teatru im. Kupały.
Reżyser dodał, że Teatr ma w planach wystawienie całej "Zemsty", a on sam pracuje obecnie nad "Panem Tadeuszem" Adama Mickiewicza, którego premiera jest planowana na styczeń.
- Trudno nie wystawić ”Pana Tadeusza”, który mówi o tym, co działo się w okolicach Nowogródka, 150 km od Mińska - podkreślił Pinihin.

IAR/PAP/agkm

Informacje o Białorusi: Raport Białoruś 

Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy, możesz być pierwszy!
aby dodać komentarz
brak

Czytaj także

Miłosz największym hitem w białoruskiej księgarni

Ostatnia aktualizacja: 26.12.2011 05:00
Czterotomowe wydanie dzieł Czesława Miłosza było w 2010 roku najpopularniejszą pozycją księgarni białoruskiego wydawnictwa Łohwinau w Mińsku.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Białoruscy tajniacy zainteresowali się Nagrodą Giedroycia

Ostatnia aktualizacja: 08.02.2013 14:21
Przemowa pisarza i poety Uładzimira Niaklajeua w Mińsku, w ramach prezentacji kandydatur do Nagrody Giedroycia, została przerwana przez funkcjonariuszy służb białoruskich w cywilu - pisze agencja BelaPAN.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Uładzimir Niaklajeu wśród finalistów Nagrody im. Giedroycia

Ostatnia aktualizacja: 11.02.2013 16:00
Listę nominowanych ogłoszono w poniedziałek w Mińsku. Pomysłodawcą nagrody jest polska ambasada.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Białoruska pisarka Swietłana Aleksijewicz nagrodzona w Niemczech

Ostatnia aktualizacja: 20.06.2013 14:41
Pisarka i dziennikarka Swietłana Aleksijewicz otrzymała tegoroczną Nagrodę Pokojową Księgarzy Niemieckich.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Białoruska biblioteka w internecie: Kamunikat.org

Ostatnia aktualizacja: 11.07.2013 12:12
Coraz większą popularnością w białoruskim internecie cieszy się wirtualna biblioteka Kamunikat.org - można w niej znaleźć dzieła białoruskich klasyków i młodych autorów - bez cenzury.
rozwiń zwiń

Czytaj także

Białoruś: za album Press Photo odebrano licencję niezależnemu wydawnictwo

Ostatnia aktualizacja: 05.10.2013 17:44
Niezależny białoruski dom wydawniczy Ihara Łohwinaua dostała informację, że została jej odebrana licencja – poinformował wiceprzewodniczący Białoruskiego Stowarzyszenia Dziennikarzy Andrej Bastuniec.
rozwiń zwiń

Czytaj także

"Komunizm to choroba chroniczna". Białoruska pisarka nagrodzona za książki o ZSRR

Ostatnia aktualizacja: 13.10.2013 21:00
Białoruska pisarka i dziennikarka Swietłana Aleksijewicz odebrała we Frankfurcie nad Menem najbardziej prestiżowe niemieckie wyróżnienie literackie - Pokojową Nagrodę Księgarzy Niemieckich.
rozwiń zwiń