Polskie Radio
Section05

Marcin Gaczkowski

Олег Коцарев: «Зони бажання»

«Цей вірш було написано навесні 2024 року в місті Буча. Він ґрунтується на реальних подіях». На черговий випуск «Українсько-польських поетичних діалогів» запросив Олег Коцарев — український поет, прозаїк, перекладач та журналіст, член Українського ПЕН. Читаємо його вірш «Зони бажання» — в оригіналі та в перекладі польською мовою
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie війна

"Miasto" Waleriana Pidmohylnego. Marcin Gaczkowski: moja ulubiona powieść

"Miasto" Waleriana Pidmohylnego (1901–1937) to pierwsza ukraińska powieść urbanistyczna, wydana w roku 1928. Kijów lat 20. XX wieku, z szerokimi bulwarami, jazzem, wszechobecnym hałasem, niedobitkami burżuazji i proletariatem, poznajemy oczami studenta Stepana, który przyjechał ze wsi i robi w mieście karierę.
Zobacz więcej na temat:  Magda Mikołajczuk książki KSIĄŻKA literatura Kijów Ukraina Walerian Pidmohylny

Marcin Gaczkowski i Mirosław Śmigielski gośćmi Magdy Mikołajczuk w audycji "Moje książki'

W audycji "Moje książki" Magda Mikołajczuk rozmawiała z tłumaczem Marcinem Gaczkowskim o kultowej, klasycznej ukraińskiej powieści "Miasto" Waleriana Pidmohylnego (1901–1937). Kijów lat 20.XX wieku, z szerokimi bulwarami, jazzem, niedobitkami burżuazji i proletariatem, poznajemy za sprawą studenta Stepana, ambitnego, pracowitego nerwusa o bujnej przeszłości.
Zobacz więcej na temat:  Magda Mikołajczuk Mirosław Śmigielski

Домонтович по-новому. Розмова з В’ячеславом Левицьким

Віктор Петров-Домонтович (1894—1969), «Доктор Парадокс», «Мефістофель» української літератури — письменник, філософ, археолог, етнограф, історик та… агент радянської розвідки, людина, яка часто ходила по лезу ножа, змінюючи імена та маски. «Це постать абсолютно таємнича і буде такою залишатися ще не одне десятиліття», — каже В’ячеслав Левицький, укладач нового видання роману «Доктор Серафікус» (Vivat, 2024), який Петров опублікував уперше 1947 року під псевдонімом «В. Домонтович». Історія цієї книжки майже так само загадкова, як біографія її автора. Нове видання налічує 320 сторінок, 80 з яких — передмова та коментарі В'ячеслава Левицького
Zobacz więcej na temat:  література письменник

Олеся Мамчич: «Любов беззахисна як ніж»

«Поезія це дощ, що падає на поле полеглих» — пише українська поетка Олеся Мамчич. Читаємо її вірші часів повномасштабного вторгнення зі збірки «Любов беззахисна як ніж» (видавництво «Крок», Тернопіль 2023). Насичена болем, але й неймовірною енергією поезія звучить в оригіналі та в польських перекладах
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie війна

Дмитро Лазуткін: «Хочу, щоб читали»

У 2024 році у видавництві «Поґраніче» вийшла двомовна українсько-польська збірка Дмитра Лазуткіна «Індійський Океан \ Ocean Indyjski». Це здебільшого вірші, написані після 2014 року. Книжка скомпонована таким чином, що читач може спостерігати, як з кожним наступним твором світла стає менше, а більше темряви. На останніх сторінках книжки знаходимо вірші 2022-2023 років — там художні засоби зведені до мінімуму. Чим більш жорстокою та всеохопною стає війна, тим менше краси в поезії? Дмитро Лазуткін розповідає нам про свою першу польську книжку й про те, чому хоче видавати наступні різними мовами світу
Zobacz więcej na temat:  література Донбас письменник війна поезія переклад

Мирослав Лаюк: «Не бути в цьому моменті»

«Бахмут» — репортаж Мирослава Лаюка — з'явився на полицях книгарень наприкінці 2023 року (видавництво Ukraїner). Книжка складається з двох частин. У першій — замальовки про будні військових і цивільних жителів у Бахмуті та околицях під час жорстоких боїв за це місто на початку 2023 року. У другій, есеїстичній частині — рефлексії письменника про український Схід, його специфіку, історію та культуру. Тексти Лаюка ілюстровані фотографіями Данила Павлова. Мирослав Лаюк — поет і прозаїк, літературознавець, воєнний документаліст — розповів нашим слухачам про досвід роботи в гарячій точці та про те, чи варто спиняти мить і як її зараз спиняють українські авторки й автори
Zobacz więcej na temat:  література Донбас письменник війна поезія Бахмут репортаж

Володимир Вакуленко-К.: «На коня сів козачок»

«Татусева книга» — збірка  веселих, грайливих віршиків, написаних люблячим татом, Володимиром Вакуленком-К, для сина, Віталіка. К. — додаток до прізвища українського письменника, вказує на його рідне село, Капитолівку, що на Ізюмщині. Від березня до вересня 2022 року Капитолівка була окупована російськими військами, тоді ж агресори викрали й вбили письменника. Лишилася пам'ять про нього, його вірші та окупаційний щоденник.«Українсько-польські поетичні діалоги» пропонують вашій увазі чотири вірші Володимира Вакуленка-К. з книжечки «Татусева Книга» – в оригіналі та перекладах польською мовою.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie воєнні злочини росії

«Індійський океан» Дмитра Лазуткіна

Дмитро Лазуткін — блискучий поет, журналіст і спортсмен, який нещодавно вступив до лав ЗСУ. Його поема «Індійський океан» подається в оригіналі та перекладі польською мовою Марціна Ґачковського.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie

«Сон» Шевченка

«Українсько-польські поетичні діалоги» приєднуються до святкування 209 річниці від дня народження Тараса Шевченка. Пропонуємо вашій увазі уривок із поеми «Сон» — в оригіналі та польському перекладі Богдана Лепкого.
Zobacz więcej na temat:  література поезія переклад пісні poezja literatura tłumacz Taras Szewczenko

"Ta książka zaczęła powstawać w niewoli". Ukraiński pisarz przetrwał piekło rosyjskiego więzienia

Początkowo nikt nie wierzył, że w dawnej fabryce materiałów izolacyjnych Rosjanie stworzyli nielegalne więzienie i torturują tam Ukraińców. - Musieliśmy czekać do wyjścia na wolność Asiejewa, żeby dostać wstrząsającą relację z piekła, które funkcjonuje tam do dzisiaj - mówi w Programie 1 Polskiego Radia Marcin Gaczkowski, tłumacz książki "Świetlana Droga. Obóz koncentracyjny w Doniecku" autorstwa Stanisława Asiejewa.
Zobacz więcej na temat:  Magda Mikołajczuk Ukraina Donieck Stanisław Asiejew

Сковорода — «О спокою наш небесний!»

3 грудня 2022 року, Україна відзначала 300 років від дня народження Григорія Сковороди —  українського філософа-містика, богослова, поета, педагога, музиканта, творчість якого мала значний вплив на наступні покоління українських літераторів. «Сад божественних пісень, що проросли із зерен Святого Письма» — барокова збірка метафізичних віршів, написаних Сковородою впродовж 1753–1785-го років староукраїнською мовою й виданих посмертно 1861 року. Сьогодні пропонуємо вашій увазі три пісні із цієї збірки в перекладах: на сучасну українську мову Валерія Шевчука та на польську – Єжи Літвінюка
Zobacz więcej na temat:  література поезія переклад пісні poezja literatura tłumacz

Humor w powieści o wojnie? "To psychologiczna obrona przed rzeczywistością"

Tamara Duda w powieści "Córeczka" udowadnia, że literatura wojenna może łączyć w sobie dramaturgię z humorem i ironią. Zdaniem tłumacza Marcina Gaczkowskiego to "psychologiczna obrona przed rzeczywistością". Autorka jest tym wiarygodniejsza, że w latach 2014-2016 jako wolontariuszka sama niosła pomoc walczącym rodakom.
Zobacz więcej na temat:  Ukraina literatura Magda Mikołajczuk Donieck Donbas Jedynka Ukraina