Polskie Radio
Section05

literatura

Przedwojenny "niebotyk". "Kulturalnie na temat" o alternatywie dla "drapacza chmur"

Na antenie Polskiego Radia 24 Katarzyna Cygler w audycji "Kulturalnie na temat" rozmawiała z Marią Paszyńską. Wśród tematów pojawił się przedwojenny termin "niebotyk", którym określano wysokie budynki. Maria Paszyńska oceniła, że jest to znacznie lepsze określenie niż "drapacz chmur", który zwykło się używać. Okazją do tej rozmowy było książka o warszawskim placu Powstańców Warszawy, niegdyś placu Napoleona.
Zobacz więcej na temat:  książki Dwudziestolecie międzywojenne architektura KULTURA Polskie Radio 24

Болеслав Лесьмян — Якби знову вперше я тебе зустрів

У рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів три вірші Болеслава Лесьмяна в польському оригіналі та українських перекладах Маріанни Кіяновської. Оригінальні тексти читає Марцін Ґачковський, переклади — Антон Марчинський. Болеслава Лесьмяна (1877–1937) у Польщі називають одним із найбільших поетів усіх часів, його любовна лірика вважається неперевершеною. На слова поета часто складали пісні, запрошуємо послухати деякі з них — у виконанні Адама Струга, Кристини Янди, Марека Ґрехути та Мєтека Щесняка.  
Zobacz więcej na temat:  поезія література переклад poezja tłumacz Bolesław Leśmian Marianna Kijanowska poezja śpiewana

"Ważniejsza jest jakość, a nie długość związku". Romaniuk o miłości i nowej książce

Powieść "Krótko i szczęśliwie. Historie późnych miłości" to zbiór prawdziwych historii dojrzałych miłości, które nie miały prawa się zdarzyć, a jednak się wydarzyły na ostatniej prostej życia. - Jeśli nie będziemy kochać, to coś na pewno stracimy. Jeżeli jednak spróbujemy pokochać, to być może tak nie będzie. Rachunek miłosny na poziomie arytmetycznym jest bardzo prosty: trzeba próbować - mówi w Programie 1 Polskiego Radia Agata Romaniuk, autorka książki.
Zobacz więcej na temat:  Anna Stempniak książki KULTURA Agata Romaniuk

"Listy do Gestapo". Opowieść o milczeniu i jego konsekwencjach

Kilkunastoletnia dziewczyna zakochuje się w dźwięku skrzypiec, a także w młodym i przystojnym muzyku. Wkrótce jednak wybucha wojna, która znaczy kolejne miesiące pasmem strat, cierpienia i bólu. Zuzanna zaczyna pracę na Poczcie Głównej i włącza się w podziemną walkę z okupantem. Maria Paszyńska w powieści "Listy do Gestapo" jeszcze raz pokazuje, jak ważna jest w jej twórczości historia.
Zobacz więcej na temat:  Anna Stempniak książki KULTURA II wojna światowa

Dialog Dwóch Kultur. "Łączy nas 600 lat wspólnego rozwoju"

Festiwal poświęcony kulturom polskiej i ukraińskiej, który trwa w Warszawie w Domu Literatury i w Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku, jest przestrzenią niezwykłej rozmowy o tym, co łączy nasze kultury. – Mówiliśmy o wzajemnym oddziaływaniu pisarzy i literatów. Twórczość Tarasa Szewczenki powstała pod wpływem Mickiewicza i Słowackiego, a Iwan Franko blisko połowę swoich utworów napisał w języku polskim. To jest zjawisko niezwykłe – ocenia prof. Grzegorz Nowik.
Zobacz więcej na temat:  Trójka KULTURA Katarzyna Cygler

"Opiera się na osobistym śledztwie". Merta o książce Miklaszewskiej

- Książka nosi tytuł "Proces Szolema Szwarcbarda, mordercy atamana Symona Petlury" i jest to książka fabularyzowana, mająca kształt powieści, ale zdecydowanie oparta jest na rzeczywistych wydarzeniach i w pewnym stopniu również na przeprowadzonym przez Marynę śledztwie - powiedziała w Polskim Radiu 24 Magdalena Merta, przyjaciółka Maryny Miklaszewskiej. 
Zobacz więcej na temat:  Arkadiusz Gołębiewski Polskie Radio 24 KULTURA książki

Збіґнєв Герберт — «Рапорт з міста в облозі»

У нашій постійній рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів вірш «Рапорт з міста в облозі» Збіґнєва Герберта в польському оригіналі та українському перекладі Валерія Бутевича. Оригінальний текст читає Марцін Ґачковський, переклад – Антон Марчинський. Збіґнєв Герберт (1924—1998) — польський поет, есеїст, драматург. У 1980-х роках він вважався поетичним прапором польської антикомуністичної опозиції.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література poezja tłumacz Zbigniew Herbert

Nobel dla Annie Ernaux. "Od początku pisała o tym samym"

- Jak na to spojrzeć z dzisiejszej perspektywy, to ona właściwie pisała ciągle o tym samym, czyli o sobie, swojej rodzinie, Francji, swoim pokoleniu, o wychodzeniu z ludowości, o przekształcaniu się samej siebie w klasę średnią, intelektualistkę - mówił w radiowej Dwójce prof. Krzysztof Jarosz, współautor przekładu książki Annie Ernaux "Lata". Francuska autorka to tegoroczna laureatka Literackiej Nagrody Nobla.
Zobacz więcej na temat:  nagroda Nobla Annie Ernaux Dwójka Małgorzata Szymankiewicz KSIĄŻKA tłumacz