Polskie Radio
Section05

poezja

Тувім : «Страшні міщани»

Юліан Тувім (1894—1953) — митець широкого діапазону: ніжний лірик, романтик, сміливий експериментатор, співець інтимних людських почуттів, майстер класичної форми вірша, блискучий перекладач. Сьогодні його пам'ятають переважно як автора жартівливих творів для дітей (поему «Локомотив» ви могли послухати в одному з попередніх випусків «Українсько-польських поетичних діалогів») та тонких сатиричних творів, у яких автор кепкує з влади, суспільства та літературного життя.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie Julian Tuwim

Litewski poeta Tomas Venclova z Międzynarodową Nagrodą Literacką im. Zbigniewa Herberta

Litewski poeta i tłumacz, obrońca praw człowieka, znany dysydent z czasów sowieckich - Tomas Venclova odebrał Międzynarodową Nagrodę Literacką imienia Zbigniewa Herberta. Uroczystość odbyła się w Teatrze Polskim w Warszawie. Nagroda przyznawana jest od dziesięciu lat za wybitne dokonania artystyczne i intelektualne nawiązujące do idei, które przyświecały twórczości polskiego poety.
Zobacz więcej na temat:  Tomas Venclova Zbigniew Herbert Litwa

Poeta Tomas Venclova: Historia w postaci zagłady znów przyszła do Europy. Trzeba reagować

- Czesław Miłosz kiedyś napisał, że historia to jest zagłada. Znów do naszej części Europy przychodzi historia w postaci zagłady. Jakoś trzeba na to reagować - powiedział w audycji "Moje książki" litewski poeta Tomas Venclova, tegoroczny laureat Międzynarodowej Nagrody Literackiej im. Zbigniewa Herberta.
Zobacz więcej na temat:  Magda Mikołajczuk Zbigniew Herbert literatura KULTURA

Василь Стус: «Ти справді — тут?»

Василь Стус —  поет, перекладач, прозаїк, літературознавець, правозахисник, один із найактивніших представників українського дисидентства. Нещодавно ми відзначали роковини його смерті. В «Українсько-польських поетичних діалогах» три вірші Василя Стуса — українською та в польських перекладах відомого поета, прозаїка й перекладача Віктора Ворошильського.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie Wiktor Woroszylski

«Коли прийдуть палити дім». Друга світова війна в польській

1 вересня 1939 року нацистський Третій Рейх здійснив неспровоковану агресію проти Польщі. Війна з Німеччиною тимчасово звела нанівець політичні та світоглядні розбіжності в польському суспільстві та знайшла своє відображення у польській поезії. Сьогодні в «Українсько-польський поетичних діалогах» кілька прикладів такої творчості. Слухаємо в оригіналі польською та в українських перекладах вірші: Владислава Броневського —  «Примкни багнет» (переклав Дмитро Павличко), Константина Ільдефонса Ґалчинського «Пісня про солдатів з Вестерплятте» (переклав Роман Лубківський) та Юліана Пшибося «Доки ми живем» (також у перекладі Дмитра Павличка).
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie війна

"Łakome" Małgorzaty Lebdy - książka, która urodziła się z doświadczenia

W nowej książce Małgorzaty Lebdy pt. "Łakome", pisanej zmysłową prozą poetycką, żegna się ze światem starsza kobieta, a w odchodzeniu towarzyszą jej dwie wnuczki, mąż, zwierzęta i rośliny. Na stronach wydawnictwa fikcja przeplata się z elementami autobiograficznymi. - Potrzebowałam dopowiedzenia swojej historii, która wydarzyła się ponad dziesięć lat temu - przyznaje poetka.
Zobacz więcej na temat:  Magda Mikołajczuk literatura książki

Віслава Шимборська: «Дехто любить поезію»

«Дехто любить поезію» — ми в цьому не сумніваємось. Поезію безперечно люблять слухачі «Українсько-польських поетичних діалогів». Скромна, дотепна, самоіронічна. Такою була Віслава Шимборська (1923 — 2012) — у повсякденному житті та у своїй творчості. Зустрічайте разом з нами довгоочікувану книжку «Віслава Шимборська. 100 віршів», яку до ста років від дня народження лауреатки нобелівської премії з літератури підготувало видавництво «Крок». Усі сто віршів видатної польської поетки переклав Андрій Савенець.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie Wisława Szymborska

Odważny w życiu i twórczości – Tomas Venclova laureatem nagrody im. Zbigniewa Herberta

– Z Herbertem łączy go przekonanie, że historia i poezja są nierozdzielne, oraz przeciwstawianie się okrucieństwu i niesprawiedliwości – tak mówi o Tomasie Venclovie Maria Dzieduszycka, prezes Fundacji im. Zbigniewa Herberta. Litewski poeta niebawem odbierze w Warszawie nagrodę upamiętniającą autora "Pana Cogito".
Zobacz więcej na temat:  Tomas Venclova Zbigniew Herbert Litwa KULTURA Trójka Katarzyna Cygler Józef Niewiarowski

«Говори зі мною»! Вірші Юрія Іздрика

Успішний і скандальний, на всі руки майстер. Номінант на Шевченківську премію з літератури 2021, найсексуальніший український культурний діяч 2021 року. Автор культового «Воццека», вокаліст DRUMТИАТРу, один із представників «станіславського феномену». Юрій Іздрик — харизматичний та самобутній письменник, музикант і художник. 16 серпня він святкував шістдесят перший день народження.  З цієї нагоди в "Українсько-польських поетичних діалогах" три вірші Іздрика — "Молитва", "Інгаляція" та "Реторта" — українською та в польських перекладах Івони Борушковської.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie