Polskie Radio
Section05

poezja

«Говори зі мною»! Вірші Юрія Іздрика

Успішний і скандальний, на всі руки майстер. Номінант на Шевченківську премію з літератури 2021, найсексуальніший український культурний діяч 2021 року. Автор культового «Воццека», вокаліст DRUMТИАТРу, один із представників «станіславського феномену». Юрій Іздрик — харизматичний та самобутній письменник, музикант і художник. 16 серпня він святкував шістдесят перший день народження.  З цієї нагоди в "Українсько-польських поетичних діалогах" три вірші Іздрика — "Молитва", "Інгаляція" та "Реторта" — українською та в польських перекладах Івони Борушковської.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie

PR24 25 lat od śmierci Herberta. Szef Biura "Niepodległa" o widowisku w teatrze Palladium

- To widowisko wielowątkowe, wielowarstwowe. Główną osią będą wykonania muzyczne. Warstwę muzyczną uzupełni recytacja wierszy. Będą też felietony, które pokażą trudny życiorys poety. Dzięki nagraniom z archiwum Polskiego Radia usłyszymy też samego poetę - podkreślił w Polskim Radiu 24 Wojciech Kirejczyk, dyrektor Biura "Niepodległa".
Zobacz więcej na temat:  Polskie Radio 24 POLSKA Zbigniew Herbert

"Włodzimierz Tetmajer. Siła barw i temperamentu". Pierwsza monograficzna wystawa prac Włodzimierza Tetmajera

Malarz, polityk i pisarz, jeden z czołowych reprezentantów młodopolskiej sztuki inspirowanej rodzimym folklorem, przyjaźnił się ze Stanisławem Wyspiańskim i Lucjanem Rydlem - mowa o Włodzimierzu Przerwie-Tetmajerze, jednym z patronów roku 2023. Pałac Krzysztofory, oddział Muzeum Krakowa, zaprasza na pierwszą monograficzną wystawę prezentującą twórczość Włodzimierza Tetmajera - "Włodzimierz Tetmajer. Siła barw i temperamentu".
Zobacz więcej na temat:  Jakub Domoradzki malarstwo Włodzimierz Tetmajer

Anna Piwkowska laureatką Orfeusza 2023 za tomik "Furtianie"

Anna Piwkowska, autorka tomu "Furtianie" została laureatką Orfeusza 2023. - To próbka znakomitej poezji lirycznej. Poezji, która stara się trzymać rękę na pulsie rzeczywistości - mówi przewodniczący jury XII Nagrody Poetyckiej im. Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego prof. Jarosław Ławski. Wyróżnienia za najlepszy za najlepszy tomik poetycki minionego roku wręczono 22 lipca w leśniczówce Pranie.
Zobacz więcej na temat:  Michał Montowski Konstanty Ildefons Gałczyński

«Індійський океан» Дмитра Лазуткіна

Дмитро Лазуткін — блискучий поет, журналіст і спортсмен, який нещодавно вступив до лав ЗСУ. Його поема «Індійський океан» подається в оригіналі та перекладі польською мовою Марціна Ґачковського.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie Marcin Gaczkowski

Teraz drewno!

Narodowy Instytut Kultury i Dziedzictwa Wsi zaprasza twórców ludowych, rękodzielników i rzemieślników do wzięcia udziału w konkursie „Zachowaj tradycje – (nie)ginące zawody, umiejętności i obyczaje. Teraz drewno!”. Mogą wziąć w nim udział autorzy prac wykonanych z drewna i inspirowanych tradycją, a prace mogą mieć charakter zarówno artystyczny, jak i użytkowy.
Zobacz więcej na temat:  folk folklor Piotr Kędziorek muzyka ludowa kultura ludowa sztuka ludowa tradycja world music

Czym jest miłość?

„O macierzyństwie słyszałam same dobre rzeczy. Że serce mi pęknie w pierwszej chwili, gdy zobaczę dziecko. Że to będzie mój promyczek światła i wszystko mi to wynagrodzi. Uważam to za niepotrzebne kłamstwo”. Według Kamili Janiak każde uczucie ma swoje ciemne strony. To strony potrzebne dla samorozwoju. Swoje zapisała wierszami w tomiku „miłość”. Dla siebie. Dla innych kobiet.
Zobacz więcej na temat:  folk folklor Piotr Kędziorek muzyka ludowa kultura ludowa sztuka ludowa tradycja world music Narodowe Centrum Kultury

Переклади Наталії Бельченко

Наталія Бельченко —  поетка, авторка дев’яти збірок віршів, членкиня Українського ПЕН, останнім часом одна з найактивніших та найбільш заслужених перекладачок польської поезії українською мовою. ЇЇ переклади поезії різних епох  та стилів часто звучать у наших літературних передачах.   Сьогодні пропонуємо вашій увазі вірші обрані самою перекладачкою — Юзефа Вейсенгофа, Зузанни Ґінчанки та Барбари Ґрушки-Зих. Що поєднує цю лірику? Любов та пристрасть.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова literatura tłumacz tłumaczenie