Anna Osmólska-Mętrak: lubię wracać do lektur już przeczytanych - Szczerze mówiąc, nie gonię za nowościami i cieszę się że ponownie są wydawane książki tych największych pisarzy. Przypominanie literatury starszej, a bardzo wartościowej jest niezwykle pożyteczne - mówiła w Dwójce italianistka i tłumaczka Anna Osmólska-Mętrak. Zobacz więcej na temat: Dwójka literatura Kinga Michalska Włochy kino tłumacz
"Havel od kuchni". Książka w sam raz na święta - Mało kto pewnie o tym wiem, że Václav Havel w wolnych chwilach był pasjonatem gotowania. Tak jak w życiu i w literaturze często eksperymentował i czasami to zapisywał. Oprócz tego jest tam masa anegdot pokazujących Havla z trochę innej, nieoficjalnej strony - mówił w "Literackich witaminach" Andrzej Jagodziński, autor przekładu książki "Havel od kuchni" Michaela Žantovský'ego. Zobacz więcej na temat: Vaclav Havel literatura tłumacz Dwójka Dorota Gacek
Tłumaczenia języka polskiego. Jakie problemy i wyzwania stwarzają przekłady polszczyzny? Język polski uznawany jest za trudny do opanowania - ma złożoną gramatykę i pełen jest pułapek. Jak wygląda praca z językiem polskim traktowanym jako tworzywo, z którego powstają materiały dziennikarskie i literackie? O tym w naszej audycji z udziałem dziennikarzy-tłumaczy. Zobacz więcej na temat: język polski tłumacz Polonia kancelaria premiera Polskie Radio
Wodecki, Demarczyk, Młynarski... – po francusku? Francois Martineau – muzyk od 9 lat mieszkający w Krakowie rozpoczął pracę nad nową płytą, na której znajdzie się 15 utworów znanych i lubianych artystów. – W polskim dziedzictwie są perełki i warto eksportować je, m.in. w języku francuskim – mówi artysta. Zobacz więcej na temat: Trójka Francja MUZYKA muzyka hp Zbigniew Wodecki Wojciech Młynarski piosenka tłumacz poezja Piotr Łodej
Literatura o "niewidzialnej" niepełnosprawności - Ponad 12 proc. społeczeństwa w Polsce jest dotknięta jakąś formą niepełnosprawności - mówiła w Polskim Radiu 24 tłumaczka książki "Niezwykłe ciała. Przedstawienia niepełnosprawności fizycznej w amerykańskiej kulturze i literaturze", Natalia Pamuła. Zobacz więcej na temat: POLSKA Polskie Radio 24 KULTURA KSIĄŻKA tłumacz niepełnosprawność niepełnosprawni
Tłumaczka: "Latawce" Gary’ego miały być zupełnie o czym innym - Romain Gary to był już wtedy znany pisarz i jednocześnie żołnierz, w czasie wojny służył jako pilot. Wydawnictwo oczekiwało od niego książki, która byłaby historią grupy gaullistów - mówiła w audycji "Wybieram Dwójkę" Krystyna Szeżyńska-Maćkowiak, tłumaczka książki "Latawce". Zobacz więcej na temat: literatura Romain Gary tłumacz Dwójka Bartosz Panek
Jacek Drewnowski: "Alicję w krainie czarów" tłumaczyłem całkiem na surowo - Kiedy już zdecydowałem, że będę przekładał tę książkę, stwierdziłem, że uprzednia lektura innych polskich przekładów będzie mnie tylko ograniczała i frustrowała. Albo robiłbym coś w opozycji, albo mój umysł nakierowywałby się na już wybrane rozwiązania - mówił w Programie 2 Polskiego Radia Jacek Drewnowski, odnosząc się do swojej pracy przy polskiej wersji "Alicji w krainie czarów" Lewisa Carrolla. Zobacz więcej na temat: literatura Wacław Holewiński Dwójka tłumacz Lewis Carroll
Prof. Remigiusz Forycki: Boy zniszczył budowlę stworzoną przez Prousta - Nie można niczego skreślać, wyodrębniać, stawiać kropek, bo to łamie zasadę bloków narracyjnych Prousta. Tekst Boya-Żeleńskiego to już nie jest Proust. Z bólem to mówię, bo jest genialnym tłumaczem - wyjaśniał w cyklu "Literackie witaminy" literaturoznawca prof. Remigiusz Forycki. Zobacz więcej na temat: Marcel Proust Kinga Michalska Dwójka tłumacz
Michał Kłobukowski: Murakami bardzo wstrzelił się tą książką w nasze czasy - Miałem ostatnio bardzo ciekawą i dziwną przygodę. Tuż zanim pandemia dotarła do Polski, zacząłem tłumaczyć książkę Harukiego Murakamiego - nietypową, bo tym razem to nie jest fikcja literacka, tylko wywiady z kilkudziesięcioma ofiarami zamachu w tokijskim metrze z 1995 r. - mówił tłumacz i poeta. Zobacz więcej na temat: literatura tłumacz Dorota Gacek Dwójka epidemia
"Jest tu coś magicznego". Aleksandra Sobczak o pracy tłumacza symultanicznego - To zawód dla ludzi z pasją, ale bywa trudny - tak o zawodzie tłumacza mówiła w Polskim Radiu 24 Aleksandra Sobczak. Gośćmi audycji były też: Agata Kozak i Grażyna Waluga. Zobacz więcej na temat: POLSKA tłumacz zarobki zawód literatura książki
Kim jest tłumaczka z debaty prezydenckiej w TVP? Włączam rano Trójkę i słyszę gratulacje od Słuchacza dla pani, która tłumaczyła debatę prezydencką w TVP. W internecie mnóstwo komentarzy, że to ona wygrała tę debatę - zaangażowaniem, ekspresją, osobowością. Zobacz więcej na temat: Trójka społeczeństwo tłumacz Jakub Tarka TVP debata reportaż
"Zauważeni" - reportaż Jakuba Tarki Mariola Kozłowska-Nowak jest tłumaczem polskiego języka migowego. Zobacz więcej na temat: debata tłumacz TVP Jakub Tarka
"Mały Królewic", czyli Saint-Exupery spod samiuśkich Tater - Wydawało mi się, że nie będzie to aż takie trudne, bo znam gwarę od dziecka - przyznała w Dwójce Stanisława Trebunia-Staszel, opowiadając o wyzwaniu, jakim było tłumaczenie "Małego Księcia" na gwarę podhalańską. Zobacz więcej na temat: Podhale Antoine de Saint-Exupery tłumacz Paweł Siwek Dwójka
Szlifierz słów. Wspomnienie o Stanisławie Kasprzysiaku - Tłumacz. Za tym kryje się bardzo bogata, trochę tajemnicza osobowość. Dla mnie to był humanista, człowiek ogromnej wiedzy. To był ktoś, kto miał swój sposób widzenia świata. Wielbił Greków. Żył bardzo uważnie w świecie aktualnym, ale patrzył wstecz - mówił o Stanisławie Kasprzysiaku poeta Adam Zagajewski. Zobacz więcej na temat: architektura tłumacz Włochy literatura Dwójka
Całkiem nowy polski Czechow - Kiedy Polscy reżyserzy młodszego pokolenia chcą opowiedzieć o dzisiejszym świecie tekstem Czechowa, to jednak bardzo mocno go przepisują. Rosjanie po prostu ubierają aktorów w kostium – nie ma tam zgrzytu między tekstem a stylem scenograficzno-kostiumowym. I nikogo nie oburza, gdy Czechow jest wystawiony we współczesnym kostiumie - mówiła Agnieszka Lubomira Piotrowska, autorka nowego wydania prawie wszystkich dramatów wybitnego rosyjskiego twórcy. Zobacz więcej na temat: Antoni Czechow tłumacz literatura KSIĄŻKA Katarzyna Hagmajer-Kwiatek TEATR
Jak Olgę Tokarczuk czytają Czesi, Ukraińcy i Francuzi - Zaryzykuję twierdzenie, że Olga Tokarczuk jest obecnie najbardziej popularną polską autorką na Ukrainie. Nie tylko dzięki nagrodzie Nobla - mówił w Dwójce Ostap Slyvynsky, tłumacz prozy Olgi Tokarczuk na język ukraiński. Zobacz więcej na temat: Olga Tokarczuk tłumacz literatura języki obce Małgorzata Szymankiewicz Katarzyna Hagmajer-Kwiatek
Olgi Tokarczuk. Innymi słowy Po południu, w filharmonii sztokholmskiej, Olga Tokarczuk odbierze Literacką Nagrodę Nobla przyznaną za rok 2018. Z tej okazji w "Rozmowach po zmroku" spotkamy się tłumaczami jej książek. Zobacz więcej na temat: Olga Tokarczuk tłumacz literatura języki obce
Magdalena Mikołajczuk laureatką nagrody dla "Przyjaciół tłumaczy" Wyróżnienie przyznano w ramach Międzynarodowego Dnia Tłumacza i z okazji 10-lecia Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W plebiscycie wyróżniono zarówno instytucje, jak i indywidualnych twórców, krytyków i popularyzatorów kultury, którzy "pamiętają o autorach przekładów i przyczyniają się do ich widoczności". Zobacz więcej na temat: Magda Mikołajczuk literatura tłumacz