Nieznany wiersz Józefa Czechowicza. Zaprezentowano wyjątkowy rękopis Do Muzeum Józefa Czechowicza w Lublinie trafił nieznany dotąd wiersz poety. Napisany 15 października 1922 roku, przechowywany był dotąd w rodzinnym archiwum. Zobacz więcej na temat: Józef Czechowicz Lublin KULTURA
Jerzy Jarniewicz: Leszek Engelking był znakomitym tłumaczem i znawcą literatury - Dla mnie Leszek Engelking to przede wszystkim przyjaciel, znaliśmy się 35 lat. Był jednym z najznakomitszych tłumaczy, przekładał z wielkim szacunkiem do tekstu i autora. Charakterystyczny dla niego humor i dowcip doskonale widać w jego własnej twórczości - mówił w Dwójce Jerzy Jarniewicz, poeta, krytyk literacki i przyjaciel zmarłego w sobotę tłumacza i znawcy literatury. Zobacz więcej na temat: Jerzy Jarniewicz tłumacz literatura Dwójka Paweł Siwek
"Wciąż patrzymy na świat oczami Mirona Białoszewskiego" - Poznałam go na studiach, w ponurym okresie po Marcu '68, i nagle znalazłam się jakby w innym świecie; świecie swobody, wolności, zabawy, towarzystwa, bo pierwszy raz w życiu znalazłam jakąś swoją paczkę. No i w obecności wspaniałego człowieka, o którym można nieskończenie opowiadać - mówiła w Dwójce Anna Sobolewska, prezes Fundacji im. Mirona Białoszewskiego. Zobacz więcej na temat: Dwójka Miron Białoszewski Roch Siciński Paweł Siwek Tadeusz Sobolewski Mateusz Pospieszalski literatura KULTURA
Slam poetycki, czyli amatorskie pojedynki na poezję Za pierwszy polski slam można uznać tzw. ucztę grudniową, która odbyła się 25 grudnia 1840 r. w Paryżu. Był to improwizowany pojedynek poetycki między Adamem Mickiewiczem i Juliuszem Słowackim. O tej formie artystycznej rywalizacji, która po dziś dzień cieszy się popularnością, rozmawialiśmy w "Trójce do trzeciej". Naszym gościem była Magdalena Walusiak, mistrzyni poetyckiego slamu. Zobacz więcej na temat: Trójka Katarzyna Cygler hobby młodzież STYL ŻYCIA Dorota Sokołowska
Ana Andrzejewska o Halinie Poświatowskiej: zabieram Haśkę na tańce Najpierw myślała, że będzie tylko jazz, potem nagrała z Kubą Kawalcem utwór "Zdechłam", a teraz Ana Andrzejewska kończy pracę nad debiutancką płytą, na której zaśpiewa wiersze Haliny Poświatowskiej. Zobacz więcej na temat: Czwórka muzyka elektroniczna MUZYKA poezja śpiewana Halina Poświatowska Ula Kaczyńska
Alicja Rosé oddaje głos ukraińskim poetom - Czuję, że w Polsce wyrosłam w cieniu historii i po raz pierwszy eskalacja wojny wypchnęła mnie do teraźniejszości. Po raz pierwszy nie żyję w historii, żyję w teraźniejszości. Zastanawiałam się, co mogę zrobić - mówiła w Dwójce Alicja Rosé, poetka, tłumaczka i ilustratorka, która w ostatnim czasie wydała tom wierszy "morze nocą jest mięśniem serca". Zobacz więcej na temat: Dwójka Paweł Siwek Dwójka Ukraina wojna na Ukrainie
"Ballady i romanse" Mickiewicza w Teatrze Pantomimy - Tak dużo jest frapujących utworów w tym zbiorze, że postanowiliśmy zrealizować kilka z nich i wybrać formułę mini serialu teatralnego - mówiła na antenie Dwójki Agnieszka Charkot, dyrektorka Wrocławskiego Teatru Pantomimy i pomysłodawczyni projektu "Ballady i romanse". Zobacz więcej na temat: Adam Mickiewicz spektakl Ballady i Romanse Rok Romantyzmu Polskiego pantomima Paweł Siwek Dwójka
Болеслав Лесьмян — Якби знову вперше я тебе зустрів У рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів три вірші Болеслава Лесьмяна в польському оригіналі та українських перекладах Маріанни Кіяновської. Оригінальні тексти читає Марцін Ґачковський, переклади — Антон Марчинський. Болеслава Лесьмяна (1877–1937) у Польщі називають одним із найбільших поетів усіх часів, його любовна лірика вважається неперевершеною. На слова поета часто складали пісні, запрошуємо послухати деякі з них — у виконанні Адама Струга, Кристини Янди, Марека Ґрехути та Мєтека Щесняка. Zobacz więcej na temat: поезія література переклад literatura tłumacz Bolesław Leśmian Marianna Kijanowska poezja śpiewana
6. Festiwal Teologii Politycznej. O Mickiewiczu z perspektywy współczesności - Naszym celem jest to, by próbować myśleć o naszej współczesności z nawiązaniem do klasyków, w tym przypadku do klasyków literatury polskiej. Jesteśmy przekonani, że ciągłe przepracowywanie dziedzictwa, które otrzymaliśmy z przeszłości, może dać bardzo pouczające i istotne wnioski na przyszłość - mówił na antenie Dwójki Tomasz Herbich, zastępca redaktora naczelnego "Teologii Politycznej Co Tydzień", publicysta i wykładowca uniwersytecki, opowiadając o VI Festiwalu Teologii Politycznej. Zobacz więcej na temat: Dwójka Jakub Kukla Adam Mickiewicz filozofia polityka romantyzm Stambuł Rzym Rok Romantyzmu Polskiego
Życie w cieniu choroby. "Na Poświatowską padł wyrok śmierci" Słuchowisko "Haśka", Marii Marcinkiewicz-Górnej, w niedzielę (10.10) miało swoją premierę na antenie Programu 1 Polskiego Radia. To wyjątkowa opowieść o poetce Halinie Poświatowskiej, przez całe życie borykającej się z nieuleczalną chorobą. - Padł na nią wyrok śmierci - mówi w rozmowie z Martyną Podolską autorka słuchowiska. Zobacz więcej na temat: Halina Poświatowska KULTURA Martyna Podolska
Збіґнєв Герберт — «Рапорт з міста в облозі» У нашій постійній рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів вірш «Рапорт з міста в облозі» Збіґнєва Герберта в польському оригіналі та українському перекладі Валерія Бутевича. Оригінальний текст читає Марцін Ґачковський, переклад – Антон Марчинський. Збіґнєв Герберт (1924—1998) — польський поет, есеїст, драматург. У 1980-х роках він вважався поетичним прапором польської антикомуністичної опозиції. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література literatura tłumacz Zbigniew Herbert
Ewa Lipska. "Jej poezja jest głęboko zanurzona w życiu" - Często pojawia się u niej połączenie, że ktoś albo coś umiera, a potem jest jakiś ciąg dalszy, tak jakby nic się nie stało. Jest jedyna w swoim rodzaju – mówił Stanisław Lem w Polskim Radiu w 2005 roku. 77 lat temu w Krakowie urodziła się Ewa Lipska – znana i ceniona poetka. Zobacz więcej na temat: Ewa Lipska literatura KSIĄŻKA książki historia Polski HISTORIA
Чеслав Мілош — «Іншого кінця світу не буде» У рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів два вірші Чеслава Мілоша — «Пісенька про кінець світу» та «У Варшаві» — в польському оригіналі та українських перекладах Сергія Жадана. Оригінальні тексти читає Марцін Ґачковський, переклади — Антон Марчинський. Чеслав Мілош (1911–2004) — польський поет, автор прозових творів — романів, есеїв, 1980 року став лауреатом Нобелівської премії з літератури Zobacz więcej na temat: поезія переклад література польська мова literatura Czesław Miłosz Serhij Żadan
Tłumacz na wojnie - spotkanie z Anetą Kamińską i Januszem Radwańskim W piątek (30.09) - Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Od 24 lutego tłumacze z języka ukraińskiego na wszystkie języki europejskie, ale może szczególnie na polski, mają pełne ręce roboty. Zobacz więcej na temat: Dwójka Katarzyna Hagmajer-Kwiatek wojna na Ukrainie Ukraina tłumacz literatura
Uprowadzenie z mieszkań, tortury, gwałty. Tak w Moskwie walczą z przeciwnikami wojny i mobilizacji Rosyjscy aktywiści, którzy protestowali przeciwko inwazji Kremla na Ukrainę i mobilizacji na wojnę z sąsiednim krajem, zostali uprowadzeni z mieszkania w Moskwie, a następnie byli torturowani przez policję; jeden z mężczyzn padł ofiarą gwałtu - poinformowało Radio Swoboda. Zobacz więcej na temat: ŚWIAT Europa Rosja Moskwa policja Władimir Putin reżim propaganda
Олена Теліга — «Безсмертне» Три вірші Олени Теліги в оригіналі та польських перекладах Адама Поморського. Українські тексти читає Євгенія Мотрич переклади – Марцін Ґачковський. Олена Теліга (1906–1942) – поетка, публіцистка, літературна критикиня, борець за незалежність України, розстріляна нацистами в Бабиному Яру. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література польська мова literatura tłumacz
Twarze Leona Neugera "Przebojowy i skuteczny marzyciel", "cudowny mistrz loży szyderców", "wielki przyjaciel słów", "człowiek magnes", "wędrowny nauczyciel, nigdy kaznodzieja", "wielki antropolog życia codziennego" – tak prof. Leonarda Neugera – historyka literatury, slawistę, tłumacza – wspominają przyjaciele w książce "Gry międzyludzkie Leona Neugera". Zobacz więcej na temat: literatura Tomas Tranströmer Dorota Gacek Dwójka
«Про сумне не згадаю» — Володимир Сосюра У рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів три ранні вірші Володимира Сосюри в оригіналі та польських перекладах Адама Поморського та Марціна Ґачковського. Українські тексти читає Антон Марчинський, переклади – Марцін Ґачковський. Володимир Сосюра (1897–1965) – письменник, поет-лірик, автор понад 40 збірок поезій, епічних віршованих поем, роману «Третя Рота» та інших творів. Zobacz więcej na temat: поезія переклад література tłumacz literatura Польська мова без кордонів